TB © |
Kemudian datanglah nabi Yesaya kepada raja Hizkia dan bertanya kepadanya: "Apakah yang telah dikatakan orang-orang ini? Dan dari manakah mereka datang?" Jawab Hizkia: "Mereka datang dari negeri |
AYT | Kemudian, Nabi Yesaya menemui Raja Hizkia dan berkata kepadanya, “Apa yang telah dikatakan orang-orang itu dan dari mana mereka datang?” Jawab Hizkia, “Mereka datang dari negeri yang jauh, dari Babel.” |
TL © |
Maka pada masa itu datanglah nabi Yesaya mendapatkan raja Hizkia serta katanya kepadanya: Apa kata orang-orang itu dan dari mana datangnya mendapatkan dikau? Maka sahut Hizkia: Adapun mereka itu sudah datang kepadaku itu dari negeri yang jauh, yaitu dari Babil. |
BIS © |
Kemudian Nabi Yesaya menghadap Raja Hizkia dan bertanya, "Dari mana orang-orang itu? Apa kata mereka?" Hizkia menjawab, "Mereka dari Babel, negeri yang jauh." |
MILT | Dan Nabi Yesaya datang kepada Raja Hizkia dan berkata kepadanya, "Orang-orang ini mengatakan apa? Dan dari mana mereka datang kepadamu?" Dan Hizkia berkata, "Mereka datang dari negeri yang jauh untukku, dari Babilon." |
Shellabear 2011 | Setelah itu Nabi Yesaya datang menghadap Raja Hizkia dan bertanya kepadanya, "Apa yang dikatakan orang-orang itu? Dari mana mereka datang?" Jawab Hizkia, "Mereka datang dari negeri yang jauh, dari Babel." |
AVB | Setelah itu, Nabi Yesaya datang menghadap Raja Hizkia dan bertanya kepadanya, “Apakah yang dikatakan orang itu? Dari manakah mereka datang?” Jawab Hizkia, “Mereka datang dari negeri yang jauh, dari Babel.” |
TB ITL © |
Kemudian datanglah <0935> nabi <05030> Yesaya <03470> kepada <0413> raja <04428> Hizkia <02396> dan bertanya <0559> kepadanya <0413> : "Apakah <04100> yang telah dikatakan <0559> orang-orang <0582> ini <0428> ? Dan dari manakah <0370> mereka datang <0935> ?" Jawab <0559> Hizkia <02396> : "Mereka datang <0935> dari <0413> negeri <0776> yang jauh <07350> , dari Babel <0894> !" [ ]<0413> |
TL ITL © |
Maka pada masa itu datanglah <0935> nabi <05030> Yesaya <03470> mendapatkan <0413> raja <04428> Hizkia <02396> serta katanya <0559> kepadanya <0413> : Apa <04100> kata <0559> orang-orang <0582> itu <0428> dan dari mana <0370> datangnya <0935> mendapatkan <0413> dikau? Maka sahut <0559> Hizkia <02396> : Adapun mereka itu sudah datang <0935> kepadaku <0413> itu dari negeri <0776> yang jauh <07350> , yaitu dari Babil .<0894> |
AYT ITL | Kemudian, Nabi <05030> Yesaya <03470> menemui <0413> Raja <04428> Hizkia <02396> dan berkata <0559> kepadanya <0413> , “Apa <04100> yang telah dikatakan <0559> orang-orang <0582> itu <0428> dan dari mana <0370> mereka datang <0935> ?” Jawab <0559> Hizkia <02396> , “Mereka datang dari negeri <0776> yang jauh <07350> , dari Babel <0894> .” [ <0935> <0413> <0935> <0413> |
AVB ITL | Setelah itu, Nabi <05030> Yesaya <03470> datang <0935> menghadap <0413> Raja <04428> Hizkia <02396> dan bertanya <0559> kepadanya <0413> , “Apakah <04100> yang dikatakan <0559> orang <0582> itu <0428> ? Dari manakah <0370> mereka datang <0935> ?” Jawab <0559> Hizkia <02396> , “Mereka datang <0935> dari <0413> negeri <0776> yang jauh <07350> , dari Babel <0894> .” [ ]<0413> |
HEBREW | lbbm <0894> yla <0413> wab <0935> hqwxr <07350> Uram <0776> whyqzx <02396> rmayw <0559> Kyla <0413> waby <0935> Nyamw <0370> hlah <0428> Mysnah <0582> wrma <0559> hm <04100> wyla <0413> rmayw <0559> whyqzx <02396> Klmh <04428> la <0413> aybnh <05030> whyesy <03470> abyw (39:3) <0935> |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian datanglah 1 2 nabi Yesaya 1 kepada raja Hizkia dan bertanya kepadanya: "Apakah yang telah dikatakan orang-orang ini? Dan dari manakah mereka datang 1 2 ?" Jawab Hizkia: "Mereka datang dari negeri yang jauh, dari Babel!" |