Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yesaya 65:14

TB ©

sesungguhnya, hamba-hamba-Ku akan bersorak-sorai karena gembira hatinya, tetapi kamu akan mengerang karena sedih hati, dan kamu akan menangis karena patah semangat.

AYT

Lihatlah, hamba-hamba-Ku akan bersorak-sorai karena gembira hatinya, tetapi kamu akan menangis karena kepedihan hatimu dan akan meraung karena patah semangat.

TL ©

bahwasanya segala hamba-Ku akan bersorak-sorak dari karena suka hatinya, tetapi kamu akan berteriak dari karena dukacita dan menangis dari karena luka hatimu.

BIS ©

Sesungguhnya, mereka akan bersorak gembira, sedangkan kamu menangis dengan pedih.

MILT

Lihatlah hamba-hamba-Ku akan bernyanyi dari kegembiraan hati, tetapi kamu akan menangis dari kepedihan hati, dan akan meraung dari kehancuran roh.

Shellabear 2011

Sesungguhnya, hamba-hamba-Ku akan bersorak-sorai karena riang hatinya, tetapi kamu akan berteriak karena susah hati dan meraung-raung karena patah semangat.

AVB

Sesungguhnya, hamba-hamba-Ku akan bersorak-sorai kerana riang hati, tetapi kamu akan berteriak kerana bersedih dan meraung-raung kerana patah semangat.


TB ITL ©

sesungguhnya
<02009>
, hamba-hamba-Ku
<05650>
akan bersorak-sorai
<07442>
karena gembira
<02898>
hatinya
<03820>
, tetapi kamu
<0859>
akan mengerang
<06817>
karena sedih
<03511>
hati
<03820>
, dan kamu akan menangis
<03213>
karena patah
<07667>
semangat
<07307>
.
TL ITL ©

bahwasanya
<02009>
segala hamba-Ku
<05650>
akan bersorak-sorak
<07442>
dari karena suka
<02898>
hatinya
<03820>
, tetapi kamu
<0859>
akan berteriak
<06817>
dari karena dukacita
<03511>
dan menangis
<03213>
dari karena luka
<07667>
hatimu
<07307>
.
AYT ITL
Lihatlah
<02009>
, hamba-hamba-Ku
<05650>
akan bersorak-sorai
<07442>
karena gembira
<02898>
hatinya
<03820>
, tetapi kamu
<0859>
akan menangis
<06817>
karena kepedihan
<03511>
hatimu
<03820>
dan akan meraung
<03213>
karena patah
<07667>
semangat
<07307>
.
AVB ITL
Sesungguhnya
<02009>
, hamba-hamba-Ku
<05650>
akan bersorak-sorai
<07442>
kerana riang
<02898>
hati
<03820>
, tetapi kamu
<0859>
akan berteriak
<06817>
kerana bersedih
<03511>
dan meraung-raung
<03213>
kerana patah
<07667>
semangat
<07307>
. [
<03820>
]
HEBREW
wlylyt
<03213>
xwr
<07307>
rbsmw
<07667>
bl
<03820>
bakm
<03511>
wqeut
<06817>
Mtaw
<0859>
bl
<03820>
bwjm
<02898>
wnry
<07442>
ydbe
<05650>
hnh (65:14)
<02009>

TB ©

sesungguhnya, hamba-hamba-Ku akan bersorak-sorai karena gembira hatinya, tetapi kamu akan mengerang karena sedih hati, dan kamu akan menangis karena patah semangat.

TB+TSK (1974) ©

sesungguhnya, hamba-hamba-Ku akan bersorak-sorai karena gembira hatinya, tetapi kamu akan mengerang karena sedih hati, dan kamu akan menangis karena patah semangat.

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=23&chapter=65&verse=14
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)