Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yeremia 13:16

TB ©

Permuliakanlah TUHAN, Allahmu, sebelum Ia membuat hari menjadi gelap, sebelum kakimu tersandung di atas bukit-bukit yang diliputi senja, sementara kamu menanti-nantikan terang, tetapi Ia menjadikan hari kelam pekat dan mengubahnya menjadi gelap gulita.

AYT

Berikan kemuliaan kepada TUHAN, Allahmu, sebelum Dia mendatangkan kegelapan, sebelum kakimu tersandung pada gunung-gunung pada waktu senja. Dan ketika kamu mengharapkan terang, Dia mengubahnya menjadi bayang-bayang maut dan menjadikannya gelap gulita.

TL ©

Berilah kiranya hormat kepada Tuhan, Allahmu, sebelum menjadi gelap gulita, sebelum menjadi terantuk kakimu di atas bukit yang kelam kabut, sehingga kamu menantikan terang, tetapi dijadikannya bayang-bayang maut dan kegelapan.

BIS ©

TUHAN Allahmu harus kauagungkan sebelum Ia mendatangkan kegelapan, dan kakimu tersandung di pegunungan, sebelum terang yang kauharapkan diubah-Nya menjadi kekelaman.

MILT

Berikanlah kemuliaan kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, sebelum Dia memberi kegelapan, dan sebelum kakimu tersandung di gunung-gunung yang gelap. Ya, sementara engkau mencari terang, Dia menaruhnya ke dalam bayang-bayang maut, dan menempatkannya di dalam kegelapan.

Shellabear 2011

Muliakanlah ALLAH, Tuhanmu, sebelum Ia mendatangkan kegelapan dan sebelum kakimu terantuk di atas pegunungan pada waktu senja. Kamu mengharapkan terang, tetapi Ia mengubahnya menjadi bayang-bayang maut. Ia menjadikannya kelam pekat.

AVB

Muliakanlah TUHAN, Allahmu, sebelum Dia mendatangkan kegelapan dan sebelum kakimu tersandung di atas pergunungan pada waktu senja. Kamu mengharapkan cahaya, tetapi Dia mengubahnya menjadi bayang-bayang maut. Dia menjadikannya kelam pekat.


TB ITL ©

Permuliakanlah
<03519>

<05414>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, sebelum
<02962>
Ia membuat hari menjadi gelap
<02821>
, sebelum
<02962>
kakimu
<07272>
tersandung
<05062>
di atas
<05921>
bukit-bukit
<02022>
yang diliputi senja
<05399>
, sementara kamu menanti-nantikan
<06960>
terang
<0216>
, tetapi Ia menjadikan
<07760>
hari kelam pekat
<06757>
dan mengubahnya
<07896>
menjadi gelap gulita
<06205>
.
TL ITL ©

Berilah
<05414>
kiranya hormat
<03519>
kepada Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, sebelum
<02962>
menjadi gelap gulita
<02821>
, sebelum
<02962>
menjadi terantuk
<05062>
kakimu
<07272>
di atas
<05921>
bukit
<02022>
yang kelam kabut
<05399>
, sehingga kamu menantikan
<06960>
terang
<0216>
, tetapi dijadikannya
<07760>
bayang-bayang
<06757>
maut
<07896>
dan kegelapan
<06205>
.
AYT ITL
Berikan
<05414>
kemuliaan
<03519>
kepada TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, sebelum
<02962>
Dia mendatangkan kegelapan
<02821>
, sebelum
<02962>
kakimu
<07272>
tersandung
<05062>
pada
<05921>
gunung-gunung
<02022>
pada waktu senja
<05399>
. Dan ketika kamu mengharapkan
<06960>
terang
<0216>
, Dia mengubahnya
<07760>
menjadi bayang-bayang maut
<06757>
dan menjadikannya
<07896>
gelap gulita
<06205>
.
AVB ITL
Muliakanlah
<03519>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, sebelum
<02962>
Dia mendatangkan
<05414>
kegelapan
<02821>
dan sebelum
<02962>
kakimu
<07272>
tersandung
<05062>
di atas
<05921>
pergunungan
<02022>
pada waktu senja
<05399>
. Kamu mengharapkan
<06960>
cahaya
<0216>
, tetapi Dia mengubahnya
<07760>
menjadi bayang-bayang maut
<06757>
. Dia menjadikannya
<07896>
kelam pekat
<06205>
.
HEBREW
lprel
<06205>
*tysw {tysy}
<07896>
twmlul
<06757>
hmvw
<07760>
rwal
<0216>
Mtywqw
<06960>
Psn
<05399>
yrh
<02022>
le
<05921>
Mkylgr
<07272>
wpgnty
<05062>
Mrjbw
<02962>
Ksxy
<02821>
Mrjb
<02962>
dwbk
<03519>
Mkyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
wnt (13:16)
<05414>

TB+TSK (1974) ©

Permuliakanlah TUHAN, Allahmu, sebelum Ia membuat hari menjadi gelap, sebelum kakimu tersandung di atas bukit-bukit yang diliputi senja, sementara kamu menanti-nantikan terang, tetapi Ia menjadikan hari kelam pekat dan mengubahnya menjadi gelap gulita.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=24&chapter=13&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)