Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 13:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 13:21

Apakah yang kaukatakan, apabila diangkat menjadi kepalamu orang-orang yang kauperlakukan sebagai pacar? d  Bukankah kesakitan akan menyergap engkau seperti halnya seorang perempuan yang melahirkan? e 

AYT (2018)

Apa yang akan kamu katakan apabila Dia menetapkan atasmu mereka yang kamu didik sendiri sebagai sekutumu? Tidakkah rasa sakit akan menguasaimu, seperti seorang perempuan yang hendak melahirkan?

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 13:21

Apakah akan kamu jawab, apabila didatangkannya pembalasan atas kamu, tegal kamu sendiri sudah mengajar mereka itu menjadi rajamu dan kepalamu? Bukankah kesakitan akan datang atasmu seperti atas perempuan yang hendak beranak?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 13:21

Apa yang akan kamu katakan jika orang-orang yang kamu perlakukan sebagai kawan-kawanmu mengalahkan dan menguasai kamu? Pasti kamu akan merasa sakit seperti wanita yang sedang melahirkan.

MILT (2008)

Apa yang hendak engkau katakan ketika Dia membuat perhitungan denganmu? Sebab, engkau telah mengajar mereka untuk menjadi pemimpin atasmu, sebagai kepala pemimpin? Tidakkah engkau akan menahan rasa sakitmu, seperti seorang wanita yang sakit bersalin?

Shellabear 2011 (2011)

Apakah yang akan kaukatakan apabila diangkat menjadi kepalamu orang-orang yang kaulatih menjadi sekutumu? Tidakkah rasa sakit akan mencekam engkau seperti halnya perempuan yang melahirkan?

AVB (2015)

Apakah yang akan kaukatakan apabila diangkat menjadi kepalamu orang yang kaulatih menjadi sekutumu? Tidakkah rasa sakit akan mencengkam engkau seperti halnya perempuan yang bersalin?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 13:21

Apakah
<04100>
yang kaukatakan
<0559>
, apabila
<03588>
diangkat
<06485>
menjadi kepalamu
<07218>
orang-orang yang kauperlakukan
<03925>
sebagai pacar
<0441>
? Bukankah
<03808>
kesakitan
<02256>
akan menyergap
<0270>
engkau seperti
<03644>
halnya seorang perempuan
<0802>
yang melahirkan
<03205>
?

[<05921> <0859> <05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 13:21

Apakah
<04100>
akan kamu jawab
<0559>
, apabila
<03588>
didatangkannya pembalasan
<06485>
atas
<05921>
kamu, tegal kamu
<0859>
sendiri sudah mengajar
<03925>
mereka itu menjadi rajamu
<0441>
dan kepalamu
<07218>
? Bukankah
<03808>
kesakitan
<02256>
akan datang
<0270>
atasmu seperti
<03644>
atas perempuan
<0802>
yang hendak beranak
<03205>
?
AYT ITL
Apa
<04100>
yang akan kamu katakan
<0559>
apabila
<03588>
Dia menetapkan
<06485>
atasmu
<05921>
mereka yang kamu
<0859>
didik
<03925>
sendiri
<07218>
sebagai
<05921>
sekutumu
<0441>
? Tidakkah
<03808>
rasa sakit
<02256>
akan menguasaimu
<0270>
, seperti
<03644>
seorang perempuan
<0802>
yang hendak melahirkan
<03205>
?

[<0853>]
AVB ITL
Apakah
<04100>
yang akan kaukatakan
<0559>
apabila
<03588>
diangkat
<06485>
menjadi kepalamu
<07218>
orang yang kaulatih
<03925>
menjadi sekutumu
<0441>
? Tidakkah
<03808>
rasa sakit
<02256>
akan mencengkam
<0270>
engkau seperti
<03644>
halnya perempuan
<0802>
yang bersalin
<03205>
?

[<05921> <0859> <0853> <05921>]
HEBREW
hdl
<03205>
tsa
<0802>
wmk
<03644>
Kwzxay
<0270>
Mylbx
<02256>
awlh
<03808>
sarl
<07218>
Mypla
<0441>
Kyle
<05921>
Mta
<0853>
tdml
<03925>
taw
<0859>
Kyle
<05921>
dqpy
<06485>
yk
<03588>
yrmat
<0559>
hm (13:21)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 13:21

Apakah yang kaukatakan 1 , apabila diangkat 2  menjadi kepalamu orang-orang yang kauperlakukan sebagai pacar? Bukankah kesakitan 3  akan menyergap engkau seperti halnya seorang perempuan yang melahirkan?

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA