Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yeremia 17:23

TB ©

Namun mereka tidak mau mendengarkan dan tidak mau memperhatikannya, melainkan mereka berkeras kepala, sehingga tidak mau mendengarkan dan tidak mau menerima tegoran.

AYT

Namun, mereka tidak mau mendengarkan atau mencondongkan telinga mereka, tetapi mengeraskan leher mereka sehingga mereka tidak mendengar atau menerima petunjuk.

TL ©

Tetapi tiada mereka itu mau dengar, dan tiada dicenderungkannya telinganya, melainkan ditegarkannya tengkuknya, sehingga tiada didengarnya dan tiada diterimanya pengajaran.

BIS ©

Tapi leluhurmu tidak mau mendengarkan atau memperhatikan apa yang Kukatakan. Mereka keras kepala, dan tidak mau taat atau ditegur.

MILT

Namun mereka tidak mematuhinya dan tidak juga memasang telinga mereka, bahkan mereka menegarkan tengkuknya, tidak mau mendengar dan tidak mau menerima petunjuk.

Shellabear 2011

Mereka tidak mau mendengar dan tidak mau memberi perhatian. Mereka malah mengeraskan hati sehingga tidak mau mendengar dan tidak mau menerima pengajaran.

AVB

Namun mereka tidak mahu mendengar dan tidak mahu memberikan perhatian. Mereka bahkan mengeraskan hati sehingga tidak mahu mendengar dan tidak mahu menerima pengajaran.


TB ITL ©

Namun mereka tidak
<03808>
mau mendengarkan
<08085>
dan tidak
<03808>
mau
<05186>
memperhatikannya
<0241>
, melainkan mereka berkeras
<07185>
kepala
<06203>
, sehingga tidak
<01115>
mau mendengarkan
<08085>
dan tidak
<01115>
mau menerima
<03947>
tegoran
<04148>
.
TL ITL ©

Tetapi tiada
<03808>
mereka itu mau dengar
<08085>
, dan tiada
<03808>
dicenderungkannya
<05186>
telinganya
<0241>
, melainkan ditegarkannya
<07185>
tengkuknya
<06203>
, sehingga tiada
<01115>
didengarnya
<08085>
dan tiada
<01115>
diterimanya
<03947>
pengajaran
<04148>
.
AYT ITL
Namun, mereka tidak
<03808>
mau mendengarkan
<08085>
atau
<03808>
mencondongkan
<05186>
telinga
<0241>
mereka, tetapi mengeraskan
<07185>
leher
<06203>
mereka sehingga
<01115>
mereka tidak
<01115>
mendengar
<08085>
atau menerima
<03947>
petunjuk
<04148>
. [
<0853>

<0853>
]
AVB ITL
Namun mereka tidak
<03808>
mahu mendengar
<08085>
dan tidak
<03808>
mahu memberikan perhatian
<05186>

<0241>
. Mereka bahkan mengeraskan
<07185>
hati
<06203>
sehingga tidak
<01115>
mahu mendengar
<08085>
dan tidak
<01115>
mahu menerima
<03947>
pengajaran
<04148>
. [
<0853>

<0853>
]
HEBREW
rowm
<04148>
txq
<03947>
ytlblw
<01115>
*ewms {emws}
<08085>
ytlbl
<01115>
Mpre
<06203>
ta
<0853>
wsqyw
<07185>
Mnza
<0241>
ta
<0853>
wjh
<05186>
alw
<03808>
wems
<08085>
alw (17:23)
<03808>

TB ©

Namun mereka tidak mau mendengarkan dan tidak mau memperhatikannya, melainkan mereka berkeras kepala, sehingga tidak mau mendengarkan dan tidak mau menerima tegoran.

TB+TSK (1974) ©

Namun mereka tidak mau mendengarkan dan tidak mau memperhatikannya, melainkan mereka berkeras kepala, sehingga tidak mau mendengarkan dan tidak mau menerima tegoran.

Catatan Full Life

Yer 17:19-23 

Nas : Yer 17:19-23

Ayat-ayat ini mengenai pemeliharaan kekudusan hari Sabat menunjukkan bahwa nubuat-nubuat Yeremia tentang malapetaka juga bersyarat. Jikalau saja bangsa itu mau berbalik kepada Allah, menguduskan hari Sabat, dan melakukan yang benar, maka mereka akan mengelak penawanan (ayat Yer 17:24-26); jalan keselamatan masih terbuka bagi Yehuda.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=24&chapter=17&verse=23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)