Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 2:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 2:18

Dan sekarang, apakah untungmu untuk pergi ke Mesir, x  hendak meminum air sungai Nil? y  Dan apakah untungmu untuk pergi ke Asyur, z  hendak meminum air sungai Efrat? a 

AYT (2018)

Dan sekarang, apa yang kamu peroleh dengan pergi ke Mesir untuk minum air dari Sungai Nil? Atau, apa yang kamu peroleh dengan pergi ke Asyur untuk minum air dari Sungai Efrat?

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 2:18

Sekarangpun, apakah kerjamu dengan jalan ke Mesir hendak minum air Sikhor? Dan apakah kerjamu dengan jalan ke Asyur hendak minum air sungai itu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 2:18

Apa untungnya kau ke Mesir? Hendak minum air Sungai Nil? Apa untungnya kau ke Asyur? Hendak minum air Sungai Efrat?

MILT (2008)

Dan sekarang, apa maksudnya perjalanan ke Mesir bagimu, untuk meminum air Shihor? Atau, apa maksudnya bagimu perjalanan ke Ashur, untuk meminum air sungainya?

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang, apa urusanmu berjalan ke Mesir? Hendak meminum air Sikhor? Apa urusanmu berjalan ke Asyur? Hendak meminum air Sungai Efrat?

AVB (2015)

Sekarang, apakah urusanmu berjalan ke Mesir? Hendak meminum air Sikhor? Apakah urusanmu berjalan ke Asyur? Hendak meminum air Sungai Efrat?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 2:18

Dan sekarang
<06258>
, apakah
<04100>
untungmu untuk pergi
<01870>
ke Mesir
<04714>
, hendak meminum
<08354>
air
<04325>
sungai Nil
<07883>
? Dan apakah
<04100>
untungmu untuk pergi
<01870>
ke Asyur
<0804>
, hendak meminum
<08354>
air
<04325>
sungai Efrat
<05104>
?
TL ITL ©

SABDAweb Yer 2:18

Sekarangpun
<06258>
, apakah
<04100>
kerjamu
<00>
dengan jalan
<01870>
ke Mesir
<04714>
hendak minum
<08354>
air
<04325>
Sikhor
<07883>
? Dan apakah
<04100>
kerjamu
<00>
dengan jalan
<01870>
ke Asyur
<0804>
hendak minum
<08354>
air
<04325>
sungai
<05104>
itu?
AYT ITL
Dan sekarang
<06258>
, apa
<04100>
yang kamu peroleh dengan pergi ke
<01870>
Mesir
<04714>
untuk minum
<08354>
air
<04325>
dari Sungai Nil
<07883>
? Atau, apa
<04100>
yang kamu peroleh dengan pergi ke
<01870>
Asyur
<0804>
untuk minum
<08354>
air
<04325>
dari Sungai Efrat
<05104>
?

[<00> <00>]
AVB ITL
Sekarang
<06258>
, apakah
<04100>
urusanmu berjalan
<01870>
ke Mesir
<04714>
? Hendak meminum
<08354>
air
<04325>
Sikhor
<07883>
? Apakah
<04100>
urusanmu berjalan
<01870>
ke Asyur
<0804>
? Hendak meminum
<08354>
air
<04325>
Sungai Efrat
<05104>
?

[<00> <00>]
HEBREW
rhn
<05104>
ym
<04325>
twtsl
<08354>
rwsa
<0804>
Krdl
<01870>
Kl
<0>
hmw
<04100>
rwxs
<07883>
ym
<04325>
twtsl
<08354>
Myrum
<04714>
Krdl
<01870>
Kl
<0>
hm
<04100>
htew (2:18)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 2:18

Dan sekarang, apakah untungmu untuk pergi 1  3  ke Mesir, hendak meminum air sungai Nil 2 ? Dan apakah untungmu untuk pergi 1  3  ke Asyur, hendak meminum air sungai Efrat?

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA