Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 2:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 2:33

Alangkah baiknya engkau mengatur jalanmu untuk mencari t  percintaan! Sebab itu juga engkau membiasakan segala jalanmu kepada kejahatan.

AYT (2018)

“Betapa baiknya kamu mengarahkan jalanmu untuk mencari cinta! Karena itu, kamu juga telah mengajarkan jalan-jalanmu kepada perempuan-perempuan jahat.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 2:33

Bagaimana engkau pandai mencahari jalan yang baik akan berkendak! Sungguh segala orang jahat dapat lagi belajar jahat kepadamu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 2:33

Kamu sungguh pandai mengatur siasat untuk memikat hati kekasih-kekasihmu. Pelacur yang paling bejat pun masih dapat belajar daripadamu!

MILT (2008)

Mengapakah engkau menghias jalanmu untuk mencari cinta? Oleh karena ini pula engkau telah mengajarkan jalanmu kepada perempuan jahat.

Shellabear 2011 (2011)

Betapa lihai caramu mencari cinta! Sebab itu, perempuan-perempuan jahat pun belajar dari caramu.

AVB (2015)

Betapa pintar caramu mencari cinta! Oleh sebab itu, perempuan jahat pun belajar daripada caramu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 2:33

Alangkah
<04100>
baiknya
<03190>
engkau mengatur jalanmu
<01870>
untuk mencari
<01245>
percintaan
<0160>
! Sebab itu
<03651>
juga
<01571>
engkau membiasakan
<03925>
segala jalanmu
<01870>
kepada kejahatan
<07451>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 2:33

Bagaimana
<04100>
engkau pandai
<03190>
mencahari
<01245>
jalan
<01870>
yang baik akan berkendak
<0160>
! Sungguh
<03651>
segala
<01571>
orang jahat
<07451>
dapat lagi belajar
<03925>
jahat
<01870>
kepadamu!
AYT ITL
“Betapa
<04100>
baiknya kamu mengarahkan jalanmu
<01870>
untuk mencari
<01245>
cinta
<0160>
! Karena
<03651>
itu, kamu juga
<01571>
telah mengajarkan
<03925>
jalan-jalanmu
<01870>
kepada
<0853>
perempuan-perempuan jahat
<07451>
.

[<03190> <0853>]
AVB ITL
Betapa
<04100>
pintar
<03190>
caramu
<01870>
mencari
<01245>
cinta
<0160>
! Oleh sebab itu
<03651>
, perempuan jahat
<07451>
pun
<01571>
belajar
<03925>
daripada caramu
<01870>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
Kykrd
<01870>
ta
<0853>
*tdml {ytdml}
<03925>
twerh
<07451>
ta
<0853>
Mg
<01571>
Nkl
<03651>
hbha
<0160>
sqbl
<01245>
Kkrd
<01870>
ybjyt
<03190>
hm (2:33)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 2:33

Alangkah baiknya 1  engkau mengatur jalanmu untuk mencari percintaan! Sebab itu juga engkau membiasakan 2  segala jalanmu kepada kejahatan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA