TB © |
"Tanyakanlah |
AYT | “Tolong tanyakan petunjuk TUHAN bagi kami karena Nebukadnezar, raja Babel, berperang melawan kami. Mungkin TUHAN akan bertindak bagi kami menurut seluruh perbuatan-Nya yang ajaib sehingga Nebukadnezar akan mundur dari kita.” |
TL © |
Hendaklah kiranya engkau bertanyakan Tuhan karena kami, tegal Nebukadnezar, raja Babil, berperang dengan kami, mudah-mudahan Tuhan berbuat akan kami seperti segala perkara ajaib yang dahulu itu, sehingga raja itu undur dari pada kami. |
BIS © |
"Mintalah petunjuk dari TUHAN untuk kita, sebab Nebukadnezar raja Babel dengan pasukannya sedang mengepung kota kita. Barangkali TUHAN akan mengadakan keajaiban untuk kita, dan memaksa Nebukadnezar menarik mundur pasukannya." |
MILT | "Aku mohon kepadamu, bertanyalah kepada TUHAN YAHWEH 03068 bagi kami. Sebab Nebukadnezar, raja Babilon, sedang berperang melawan kami. Barangkali TUHAN YAHWEH 03068 akan bertindak bagi kami seperti semua karya-Nya yang ajaib, sehingga raja itu akan mundur dari kami." |
Shellabear 2011 | "Tolong tanyakan petunjuk ALLAH bagi kami, karena Nebukadnezar, raja Babel, berperang melawan kami! Siapa tahu ALLAH akan bertindak bagi kami sesuai dengan segala perbuatan-Nya yang ajaib, sehingga Nebukadnezar mundur dari kami." |
AVB | “Tolong tanyakan petunjuk TUHAN bagi kami, kerana Nebukadnezar, raja Babel, berperang melawan kami! Barangkali TUHAN akan bertindak bagi kami selaras dengan segala perbuatan-Nya yang ajaib, sehingga Nebukadnezar mundur daripada kami.” |
TB ITL © |
"Tanyakanlah <01875> <00> kiranya <04994> petunjuk <00> <01875> TUHAN <03068> untuk <01157> kami, sebab <03588> Nebukadnezar <05019> , raja <04428> Babel <0894> , memerangi <03898> kami! Barangkali <0194> TUHAN <03068> mau melakukan <06213> kepada <0854> kami tepat seperti perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib <06381> , sehingga Nebukadnezar mundur meninggalkan <05927> kami." [ <05921> <03605> <05921> |
TL ITL © |
Hendaklah kiranya <04994> engkau bertanyakan <01875> Tuhan <03068> karena <01157> kami, tegal <03588> Nebukadnezar <05019> , raja <04428> Babil <0894> , berperang <03898> dengan <05921> kami, mudah-mudahan <0194> Tuhan <03068> berbuat <06213> akan <0854> kami seperti segala <03605> perkara ajaib <06381> yang dahulu itu, sehingga raja itu undur <05927> dari pada kami.<05921> |
AYT ITL | “Tolong tanyakan petunjuk <01875> TUHAN <03068> bagi <01157> kami karena <03588> Nebukadnezar <05019> , raja <04428> Babel <0894> , berperang <03898> melawan <05921> kami. Mungkin <0194> TUHAN <03068> akan bertindak bagi kami menurut seluruh <03605> perbuatan-Nya yang ajaib <06381> sehingga Nebukadnezar akan mundur <05927> dari <05921> kita.” [ <04994> <0853> <06213> <0854> <00> |
AVB ITL | “Tolong <04994> tanyakan petunjuk <01875> TUHAN <03068> bagi <01157> kami, kerana <03588> Nebukadnezar <05019> , raja <04428> Babel <0894> , berperang <03898> melawan <05921> kami! Barangkali <0194> TUHAN <03068> akan bertindak <06213> bagi <0854> kami selaras dengan segala <03605> perbuatan-Nya yang ajaib <06381> , sehingga Nebukadnezar mundur <05927> daripada <05921> kami.” [ <0853> <00> |
HEBREW | o wnylem <05921> hleyw <05927> wytalpn <06381> lkk <03605> wntwa <0854> hwhy <03068> hvey <06213> ylwa <0194> wnyle <05921> Mxln <03898> lbb <0894> Klm <04428> ruardkwbn <05019> yk <03588> hwhy <03068> ta <0853> wndeb <01157> an <04994> srd (21:2) <01875> |
TB+TSK (1974) © |
"Tanyakanlah 1 kiranya petunjuk TUHAN untuk 2 kami, sebab Nebukadnezar 2 , raja Babel, memerangi kami! Barangkali TUHAN mau melakukan kepada kami tepat seperti perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib 3 , sehingga Nebukadnezar mundur meninggalkan kami." |