TB © |
Tetapi jika kamu masih berbicara tentang Sabda yang dibebankan oleh TUHAN, maka beginilah firman TUHAN: Oleh karena kamu masih memakai ungkapan Sabda yang dibebankan oleh TUHAN itu, sekalipun Aku mengutus orang kepadamu mengatakan: Janganlah kamu berbicara tentang Sabda yang dibebankan oleh TUHAN, 1 |
AYT | Namun, jika kamu berkata, ‘Beban TUHAN?’, maka beginilah firman TUHAN, ‘Karena kamu mengatakan perkataan ini, “Beban TUHAN,” ketika Aku mengutus kamu dengan berkata, “Kamu tidak boleh berkata, ‘Beban TUHAN,’ |
TL © |
Tetapi jikalau selalu katamu: Perintah Tuhan, sebab itu, demikianlah firman Tuhan, yaitu sebab katamu: Perintah Tuhan, meskipun Aku sudah menyuruhkan orang kepadamu mengatakan: Janganlah katamu: Perintah Tuhan; |
BIS © |
Kalau ada yang tidak taat kepada perintah-Ku itu, dan masih memakai istilah 'beban TUHAN', |
MILT | Namun apabila kamu mengatakan pesan TUHAN YAHWEH 03068; sebab itu beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman: Karena kamu mengatakan perkataan ini: Pesan TUHAN YAHWEH 03068; sementara Aku telah menyuruh kepadamu untuk mengatakan: Kamu tidak boleh berkata: Pesan TUHAN YAHWEH 03068, |
Shellabear 2011 | Tetapi jika kamu berkata, Ucapan ilahi dari ALLAH, maka beginilah firman ALLAH: Karena kamu mengucapkan perkataan ini: Ucapan ilahi dari ALLAH, padahal Aku telah mengutus orang kepadamu dengan pesan: Jangan berkata, Ucapan ilahi dari ALLAH, |
AVB | Tetapi jika kamu berkata, ‘Pernyataan ilahi daripada TUHAN,’ maka beginilah firman TUHAN: Kerana kamu mengucapkan perkataan ini: ‘Pernyataan ilahi daripada TUHAN,’ padahal Aku telah mengutus orang kepadamu dengan pesan: Jangan berkata, ‘Pernyataan ilahi daripada TUHAN,’ |
TB ITL © |
Tetapi jika <0518> kamu masih berbicara <0559> tentang Sabda yang dibebankan <04853> oleh TUHAN <03068> , maka <03651> beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> : Oleh karena <03282> kamu masih memakai <0559> ungkapan <01697> Sabda <02088> yang dibebankan <04853> oleh TUHAN <03068> itu, sekalipun Aku mengutus <07971> orang kepadamu <0413> mengatakan <0559> : Janganlah <03808> kamu berbicara <0559> tentang Sabda yang dibebankan <04853> oleh TUHAN ,<03068> |
TL ITL © |
Tetapi jikalau <0518> selalu katamu: Perintah <04853> Tuhan <03068> , sebab <03651> itu, demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068> , yaitu sebab <03282> katamu <0559> : Perintah <04853> Tuhan <03068> , meskipun Aku sudah menyuruhkan <07971> orang kepadamu <0413> mengatakan <0559> : Janganlah <03808> katamu <0559> : Perintah <04853> Tuhan ;<03068> |
AYT ITL | Namun, jika <0518> kamu berkata <0559> , ‘Beban <04853> TUHAN <03068> ?’, maka beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> , ‘Karena <03282> kamu mengatakan <0559> perkataan <01697> ini <02088> , “Beban <04853> TUHAN <03068> ,” ketika Aku mengutus <07971> kamu dengan <0413> berkata <0559> , “Kamu tidak <03808> boleh berkata <0559> , ‘Beban <04853> TUHAN <03068> ,’ [ <03651> <0853> |
AVB ITL | Tetapi jika <0518> kamu berkata <0559> , ‘Pernyataan ilahi <04853> daripada TUHAN <03068> ,’ maka <03651> beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> : Kerana <03282> kamu mengucapkan <0559> perkataan <01697> ini <02088> : ‘Pernyataan ilahi <04853> daripada TUHAN <03068> ,’ padahal Aku telah mengutus <07971> orang kepadamu <0413> dengan pesan <0559> : Jangan <03808> berkata <0559> , ‘Pernyataan ilahi <04853> daripada TUHAN <03068> ,’ [ ]<0853> |
HEBREW | hwhy <03068> avm <04853> wrmat <0559> al <03808> rmal <0559> Mkyla <0413> xlsaw <07971> hwhy <03068> avm <04853> hzh <02088> rbdh <01697> ta <0853> Mkrma <0559> Ney <03282> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> Nkl <03651> wrmat <0559> hwhy <03068> avm <04853> Maw (23:38) <0518> |
TB © |
Tetapi jika kamu masih berbicara tentang Sabda yang dibebankan oleh TUHAN, maka beginilah firman TUHAN: Oleh karena kamu masih memakai ungkapan Sabda yang dibebankan oleh TUHAN itu, sekalipun Aku mengutus orang kepadamu mengatakan: Janganlah kamu berbicara tentang Sabda yang dibebankan oleh TUHAN, 1 |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi jika kamu masih berbicara 1 tentang Sabda yang dibebankan oleh TUHAN, maka beginilah firman 1 TUHAN: Oleh karena kamu masih memakai 1 ungkapan Sabda yang dibebankan oleh TUHAN itu, sekalipun Aku mengutus orang kepadamu mengatakan 1 : Janganlah kamu berbicara 1 tentang Sabda yang dibebankan oleh TUHAN, |
Catatan Full Life |
Yer 23:9-40 Nas : Yer 23:9-40 Yeremia mencela dosa-dosa para nabi palsu yang mencemooh berita malapetakanya (Yer 6:13-14; 14:14-16; 29:8-9) dan hanya mengumumkan damai sejahtera dan kemakmuran (lihat cat. --> Yer 6:14). [atau ref. Yer 6:14] Yeremia meletakkan tanggung jawab keadaan moral Yehuda yang menyedihkan itu atas para nabi fasik ini. |