Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 25:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 25:13

Aku akan menimpakan kepada negeri ini segala apa yang Kufirmankan tentang dia, yaitu segala apa yang tertulis n  dalam kitab ini seperti yang telah dinubuatkan Yeremia tentang segala bangsa itu.

AYT (2018)

Aku akan mendatangkan ke atas negeri itu semua firman yang telah Aku katakan terhadapnya, semua yang tertulis dalam kitab ini, yang telah dinubuatkan Yeremia tentang semua bangsa.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 25:13

Maka Kudatangkan kelak atas negeri itu segala firman-Ku yang telah Kukatakan akan halnya, segala sesuatu yang tersurat dalam kitab ini, yang telah dinubuatkan oleh Yermia akan hal segala bangsa itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 25:13

Babel akan Kuhukum dengan semua bencana yang telah Kurencanakan untuk bangsa-bangsa dan yang telah Kuberitahukan melalui Yeremia--yaitu semua bencana yang dicatat dalam buku ini.

MILT (2008)

Aku akan memberikan ke atas negeri itu semua firman yang telah Aku ucapkan kepadanya, semua yang tertulis dalam kitab ini seperti yang telah dinubuatkan Yeremia terhadap bangsa itu.

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan menimpakan atas negeri itu segala firman yang telah Kusampaikan tentang dia, yaitu semua yang tertulis dalam kitab ini, yang telah dinubuatkan Yeremia tentang segala bangsa itu.

AVB (2015)

Aku akan menimpakan kepada negeri itu segala firman yang telah Kusampaikan tentang dia, iaitu semua yang tertulis dalam kitab ini, yang telah dinubuatkan Yeremia tentang segala bangsa itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 25:13

Aku akan menimpakan
<0935>
kepada
<05921>
negeri
<0776>
ini
<01931>
segala
<03605>
apa
<01697>
yang
<0834>
Kufirmankan
<01696>
tentang
<05921>
dia, yaitu segala
<03605>
apa yang tertulis
<03789>
dalam kitab
<05612>
ini
<02088>
seperti yang
<0834>
telah dinubuatkan
<05012>
Yeremia
<03414>
tentang
<05921>
segala
<03605>
bangsa
<01471>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 25:13

Maka Kudatangkan
<0935>
kelak atas
<05921>
negeri
<0776>
itu segala
<03605>
firman-Ku
<01697>
yang telah
<0834>
Kukatakan
<01696>
akan halnya
<05921>
, segala sesuatu
<03605>
yang tersurat
<03789>
dalam kitab
<05612>
ini
<02088>
, yang telah
<0834>
dinubuatkan
<05012>
oleh Yermia
<03414>
akan hal
<05921>
segala
<03605>
bangsa
<01471>
itu.
AYT ITL
Aku akan mendatangkan
<0935>
ke atas
<05921>
negeri
<0776>
itu
<01931>
semua
<03605>
firman
<01697>
yang
<0834>
telah Aku katakan
<01696>
terhadapnya, semua
<03605>
yang tertulis
<03789>
dalam kitab
<05612>
ini
<02088>
, yang
<0834>
telah dinubuatkan
<05012>
Yeremia
<03414>
tentang
<05921>
semua
<03605>
bangsa
<01471>
.

[<0853> <05921> <0853>]
AVB ITL
Aku akan menimpakan
<0935>
kepada
<05921>
negeri
<0776>
itu
<01931>
segala
<03605>
firman
<01697>
yang
<0834>
telah Kusampaikan
<01696>
tentang
<05921>
dia, iaitu semua
<03605>
yang tertulis
<03789>
dalam kitab
<05612>
ini
<02088>
, yang
<0834>
telah dinubuatkan
<05012>
Yeremia
<03414>
tentang
<05921>
segala
<03605>
bangsa
<01471>
itu.

[<0853> <0853>]
HEBREW
Mywgh
<01471>
lk
<03605>
le
<05921>
whymry
<03414>
abn
<05012>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
rpob
<05612>
bwtkh
<03789>
lk
<03605>
ta
<0853>
hyle
<05921>
ytrbd
<01696>
rsa
<0834>
yrbd
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
ayhh
<01931>
Urah
<0776>
le
<05921>
*ytabhw {ytyabhw} (25:13)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 25:13

Aku akan menimpakan kepada negeri ini segala apa yang Kufirmankan tentang dia, yaitu segala apa yang tertulis dalam kitab ini seperti yang telah dinubuatkan 1  Yeremia tentang segala bangsa itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA