Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 29:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 29:16

Sungguh, beginilah firman TUHAN tentang raja yang duduk di atas takhta Daud dan tentang seluruh rakyat yang diam di kota ini, yakni saudara-saudaramu yang tidak keluar beserta kamu ke dalam pembuangan:

AYT (2018)

Akan tetapi, beginilah firman TUHAN mengenai raja yang duduk di takhta Daud, dan mengenai semua orang yang tinggal di kota ini, saudara-saudaramu yang tidak pergi bersamamu ke pembuangan;

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 29:16

bahwasanya demikianlah firman Tuhan akan raja yang duduk di atas takhta kerajaan Daud dan mereka itu sekalian yang diam di dalam negeri ini, yaitu segala saudaramu yang tiada keluar sertamu dengan tertawan;

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 29:16

Dengarkan apa yang dikatakan TUHAN tentang raja yang memerintah sekarang ini, yaitu raja keturunan Daud, dan tentang penduduk kota ini, yaitu sanak keluargamu yang tidak diangkut ke pembuangan bersama kamu.

MILT (2008)

maka beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepada raja yang duduk di takhta Daud, dan kepada semua rakyat yang tinggal di kota ini, saudara-saudaramu yang tidak pergi ke pembuangan bersamamu.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi beginilah firman ALLAH mengenai raja yang duduk di atas takhta Daud dan mengenai seluruh rakyat yang tinggal di kota ini, yaitu saudara-saudaramu yang tidak diangkut bersama kamu ke tempat pembuangan.

AVB (2015)

Tetapi beginilah firman TUHAN mengenai raja yang duduk di atas takhta Daud dan mengenai seluruh rakyat yang tinggal di kota ini, iaitu saudara-saudaramu yang tidak diangkut bersama-sama kamu ke tempat pembuangan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 29:16

Sungguh
<03588>
, beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
tentang
<0413>
raja
<04428>
yang duduk
<03427>
di atas
<0413>
takhta
<03678>
Daud
<01732>
dan tentang
<0413>
seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
yang diam
<03427>
di kota
<05892>
ini
<02063>
, yakni saudara-saudaramu
<0251>
yang
<0834>
tidak
<03808>
keluar
<03318>
beserta
<0854>
kamu ke dalam pembuangan
<01473>
:
TL ITL ©

SABDAweb Yer 29:16

bahwasanya
<03588>
demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
akan
<0413>
raja
<04428>
yang duduk
<03427>
di atas
<0413>
takhta
<03678>
kerajaan Daud
<01732>
dan mereka
<05971>
itu sekalian
<03605>
yang diam
<03427>
di dalam negeri
<05892>
ini
<02063>
, yaitu segala saudaramu
<0251>
yang
<0834>
tiada
<03808>
keluar
<03318>
sertamu
<0854>
dengan tertawan
<01473>
;
AYT ITL
Akan tetapi
<03588>
, beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
mengenai
<0413>
raja
<04428>
yang duduk
<03427>
di
<0413>
takhta
<03678>
Daud
<01732>
, dan mengenai
<0413>
semua
<03605>
orang
<05971>
yang tinggal
<03427>
di kota
<05892>
ini
<02063>
, saudara-saudaramu
<0251>
yang
<0834>
tidak
<03808>
pergi
<03318>
bersamamu
<0854>
ke pembuangan
<01473>
;
AVB ITL
Tetapi
<03588>
beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
mengenai
<0413>
raja
<04428>
yang duduk
<03427>
di atas
<0413>
takhta
<03678>
Daud
<01732>
dan mengenai
<0413>
seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
yang tinggal
<03427>
di kota
<05892>
ini
<02063>
, iaitu saudara-saudaramu
<0251>
yang
<0834>
tidak
<03808>
diangkut
<03318>
bersama-sama
<0854>
kamu ke tempat pembuangan
<01473>
.
HEBREW
hlwgb
<01473>
Mkta
<0854>
wauy
<03318>
al
<03808>
rsa
<0834>
Mkyxa
<0251>
tazh
<02063>
ryeb
<05892>
bswyh
<03427>
Meh
<05971>
lk
<03605>
law
<0413>
dwd
<01732>
aok
<03678>
la
<0413>
bswyh
<03427>
Klmh
<04428>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk (29:16)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 29:16

Sungguh, beginilah firman TUHAN tentang raja yang duduk di atas takhta Daud dan tentang seluruh rakyat yang diam di kota ini, yakni saudara-saudaramu yang tidak keluar beserta kamu ke dalam pembuangan:

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 29:16

1 Sungguh, beginilah firman TUHAN tentang raja yang duduk di atas takhta Daud dan tentang seluruh rakyat yang diam di kota ini, yakni saudara-saudaramu yang tidak keluar beserta kamu ke dalam pembuangan:

Catatan Full Life

Yer 29:1-23 1

Nas : Yer 29:1-23

Surat Yeremia kepada para buangan Yahudi yang tertawan tahun 597 SM, mungkin ditulis setahun atau dua tahun setelah mereka tiba di Babel. Yeremia memberikan mereka pengarahan berikut:

  1. 1) Mereka harus hidup secara normal, membangun rumah, menikah, dan mengusahakan kesejahteraan atau kemakmuran kota di mana Allah menempatkan mereka, karena mereka tidak akan kembali ke tanah perjanjian hingga genap 70 tahun (ayat Yer 29:7,10).
  2. 2) Mereka tidak boleh mendengarkan para nabi palsu yang meramalkan bahwa masa pembuangan itu akan singkat (ayat Yer 29:8-9).
  3. 3) Mereka yang tertinggal di Yerusalem akan menderita dengan hebat karena tetap memberontak terhadap Allah (ayat Yer 29:15-19).
  4. 4) Dua nabi palsu akan dibunuh karena hidup dalam perzinaan dan memalsukan Firman Allah (ayat Yer 29:21-23).
  5. 5) Pada akhir 70 tahun penawanan, kaum sisa itu akan sungguh-sungguh mencari Allah untuk pemulihan; Ia akan menjawab doa syafaat mereka karena rencana-rencana-Nya bagi mereka (ayat Yer 29:10-14).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA