Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 29:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 29:22

sehingga dari keadaan mereka akan dijadikan suatu kutuk oleh semua orang buangan dari Yehuda yang ada di Babel, demikian: Biarlah TUHAN memperlakukan kamu seperti Zedekia dan Ahab yang telah dipanggang r  oleh raja negeri Babel di dalam api!,

AYT (2018)

Keadaan mereka akan digunakan oleh semua orang buangan dari Yehuda yang ada di Babel sebagai kutuk, dengan berkata, ‘Kiranya TUHAN membuatmu seperti Zedekia dan seperti Ahab, yang dipanggang Raja Babel dalam api.’

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 29:22

Maka dari pada mereka itu akan diambil suatu kutuk di antara segala orang Yehuda yang sudah dipindahkan dengan tertawan, yang ada di Babil, bunyinya: Baiklah engkau dijadikan oleh Tuhan sama dengan Zedekia dan Akhab, yang dibakar habis oleh raja Babil dengan api,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 29:22

Maka apabila orang-orang yang telah diangkut dari Yerusalem ke Babel hendak mengutuki seseorang, mereka akan berkata, 'Semoga TUHAN memperlakukan engkau seperti Zedekia dan Ahab, yang telah dibakar hidup-hidup oleh raja Babel.'

MILT (2008)

Dan sebuah kutukan akan diambil dari mereka untuk semua orang buangan dari Yehuda yang berada di Babilon, dengan berkata: Kiranya TUHAN YAHWEH 03068 membuat kamu seperti Zedekia dan seperti Ahab, yang telah raja Babilon panggang di dalam api,

Shellabear 2011 (2011)

Nasib mereka akan dijadikan ucapan kutuk oleh semua orang buangan dari Yuda yang ada di Babel, demikian, "Kiranya ALLAH menjadikan engkau seperti Zedekia dan seperti Ahab yang dipanggang oleh raja Babel dalam api,"

AVB (2015)

Nasib mereka akan dijadikan ucapan kutukan oleh semua orang buangan dari Yehuda yang ada di Babel, demikian, “Kiranya TUHAN menjadikan engkau seperti Zedekia dan seperti Ahab yang dipanggang oleh raja Babel di dalam api,”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 29:22

sehingga dari keadaan mereka
<01992>
akan dijadikan
<03947>
suatu kutuk
<07045>
oleh semua
<03605>
orang buangan
<01546>
dari Yehuda
<03063>
yang
<0834>
ada di Babel
<0894>
, demikian
<0559>
: Biarlah TUHAN
<03068>
memperlakukan
<07760>
kamu seperti Zedekia
<06667>
dan Ahab
<0256>
yang
<0834>
telah dipanggang
<07033>
oleh raja
<04428>
negeri Babel
<0894>
di dalam api
<0784>
!,
TL ITL ©

SABDAweb Yer 29:22

Maka dari pada mereka itu
<01992>
akan diambil
<03947>
suatu kutuk
<07045>
di antara segala
<03605>
orang Yehuda
<03063>
yang sudah dipindahkan
<01546>
dengan tertawan, yang
<0834>
ada di Babil
<0894>
, bunyinya
<0559>
: Baiklah engkau dijadikan
<07760>
oleh Tuhan
<03068>
sama dengan Zedekia
<06667>
dan Akhab
<0256>
, yang
<0834>
dibakar
<07033>
habis oleh raja
<04428>
Babil
<0894>
dengan api
<0784>
,
AYT ITL
Keadaan mereka
<01992>
akan digunakan
<03947>
oleh semua
<03605>
orang buangan
<01546>
dari Yehuda
<03063>
yang
<0834>
ada di Babel
<0894>
sebagai kutuk
<07045>
, dengan berkata
<0559>
, ‘Kiranya TUHAN
<03068>
membuatmu
<07760>
seperti Zedekia
<06667>
dan seperti Ahab
<0256>
, yang
<0834>
dipanggang
<07033>
Raja
<04428>
Babel
<0894>
dalam api
<0784>
.’
AVB ITL
Nasib mereka
<01992>
akan dijadikan
<03947>
ucapan kutukan
<07045>
oleh semua
<03605>
orang buangan
<01546>
dari Yehuda
<03063>
yang
<0834>
ada di Babel
<0894>
, demikian, “Kiranya TUHAN
<03068>
menjadikan
<07760>
engkau seperti Zedekia
<06667>
dan seperti Ahab
<0256>
yang
<0834>
dipanggang
<07033>
oleh raja
<04428>
Babel
<0894>
di dalam api
<0784>
,”

[<0559>]
HEBREW
sab
<0784>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
Mlq
<07033>
rsa
<0834>
bxakw
<0256>
whyqduk
<06667>
hwhy
<03068>
Kmvy
<07760>
rmal
<0559>
lbbb
<0894>
rsa
<0834>
hdwhy
<03063>
twlg
<01546>
lkl
<03605>
hllq
<07045>
Mhm
<01992>
xqlw (29:22)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 29:22

sehingga dari keadaan mereka akan dijadikan suatu kutuk oleh semua orang buangan dari Yehuda yang ada di Babel, demikian: Biarlah TUHAN memperlakukan kamu seperti Zedekia dan Ahab yang telah dipanggang r  oleh raja negeri Babel di dalam api!,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 29:22

sehingga dari keadaan 1  mereka akan dijadikan suatu kutuk oleh semua orang buangan dari Yehuda yang ada di Babel, demikian: Biarlah TUHAN memperlakukan kamu seperti Zedekia dan Ahab yang telah dipanggang 2  oleh raja negeri Babel di dalam api!,

Catatan Full Life

Yer 29:1-23 1

Nas : Yer 29:1-23

Surat Yeremia kepada para buangan Yahudi yang tertawan tahun 597 SM, mungkin ditulis setahun atau dua tahun setelah mereka tiba di Babel. Yeremia memberikan mereka pengarahan berikut:

  1. 1) Mereka harus hidup secara normal, membangun rumah, menikah, dan mengusahakan kesejahteraan atau kemakmuran kota di mana Allah menempatkan mereka, karena mereka tidak akan kembali ke tanah perjanjian hingga genap 70 tahun (ayat Yer 29:7,10).
  2. 2) Mereka tidak boleh mendengarkan para nabi palsu yang meramalkan bahwa masa pembuangan itu akan singkat (ayat Yer 29:8-9).
  3. 3) Mereka yang tertinggal di Yerusalem akan menderita dengan hebat karena tetap memberontak terhadap Allah (ayat Yer 29:15-19).
  4. 4) Dua nabi palsu akan dibunuh karena hidup dalam perzinaan dan memalsukan Firman Allah (ayat Yer 29:21-23).
  5. 5) Pada akhir 70 tahun penawanan, kaum sisa itu akan sungguh-sungguh mencari Allah untuk pemulihan; Ia akan menjawab doa syafaat mereka karena rencana-rencana-Nya bagi mereka (ayat Yer 29:10-14).

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA