Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 4:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 4:26

Aku melihat, ternyata tanah subur sudah menjadi padang gurun, v  dan segala kotanya sudah runtuh w  di hadapan TUHAN, di hadapan murka-Nya x  yang menyala-nyala!

AYT (2018)

Aku melihat dan mengamati, negeri yang subur itu menjadi padang belantara; dan semua kotanya diruntuhkan di hadapan TUHAN, di hadapan murka-Nya yang menyala.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 4:26

Bahwa aku melihat tanah yang permai itu sudah menjadi padang tekukur, segala negerinya sudah dirobohkan oleh Tuhan dengan kehangatan murka-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 4:26

Tanah subur menjadi gurun kering, kota-kota hancur berpuing-puing, karena TUHAN sangat marah kepada umat-Nya.

MILT (2008)

Aku telah melihat dan tampaklah, perladangan hanyalah sebuah padang gurun, dan semua kotanya telah dihancurluluhkan di hadapan TUHAN YAHWEH 03068, di hadapan kobaran murka-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Aku melihat, ternyata ladang yang subur telah menjadi padang belantara, dan segala kotanya telah roboh di hadapan ALLAH, di hadapan murka-Nya yang menyala-nyala.

AVB (2015)

Aku melihat, ternyata ladang yang subur telah menjadi padang gurun, dan segala kotanya telah roboh di hadapan TUHAN, di hadapan murka-Nya yang menyala-nyala.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 4:26

Aku melihat
<07200>
, ternyata
<02009>
tanah subur
<03759>
sudah menjadi padang gurun
<04057>
, dan segala
<03605>
kotanya
<05892>
sudah runtuh
<05422>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, di hadapan
<06440>
murka-Nya
<0639>
yang menyala-nyala
<02740>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yer 4:26

Bahwa
<02009>
aku melihat
<07200>
tanah yang permai
<03759>
itu sudah menjadi padang
<04057>
tekukur, segala
<03605>
negerinya
<05892>
sudah dirobohkan
<05422>
oleh
<06440>
Tuhan
<03068>
dengan
<06440>
kehangatan
<02740>
murka-Nya
<0639>
.
AYT ITL
Aku melihat
<07200>
dan mengamati
<02009>
, negeri yang subur
<03759>
itu menjadi padang belantara
<04057>
; dan semua kotanya
<05892>
diruntuhkan
<05422>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, di hadapan
<06440>
murka-Nya
<0639>
yang menyala
<02740>
.

[<03605> <00>]
AVB ITL
Aku melihat
<07200>
, ternyata
<02009>
ladang yang subur
<03759>
telah menjadi padang gurun
<04057>
, dan segala
<03605>
kotanya
<05892>
telah roboh
<05422>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, di hadapan
<06440>
murka-Nya
<0639>
yang menyala-nyala
<02740>
.

[<00>]
HEBREW
o
wpa
<0639>
Nwrx
<02740>
ynpm
<06440>
hwhy
<03068>
ynpm
<06440>
wutn
<05422>
wyre
<05892>
lkw
<03605>
rbdmh
<04057>
lmrkh
<03759>
hnhw
<02009>
ytyar (4:26)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 4:26

Aku melihat, ternyata tanah subur sudah menjadi padang gurun, v  dan segala kotanya sudah runtuh w  di hadapan TUHAN, di hadapan murka-Nya x  yang menyala-nyala!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 4:26

Aku melihat, ternyata tanah subur 1  sudah menjadi padang gurun, dan segala kotanya sudah runtuh di hadapan TUHAN, di hadapan murka-Nya yang menyala-nyala!

Catatan Full Life

Yer 4:3-31 1

Nas : Yer 4:3-31

Pasal Yer 4:1-31 melukiskan malapetaka yang sebentar lagi akan menimpa umat Allah karena dosa dan kemurtadan mereka; mereka akan belajar betapa malang dan pahitnya meninggalkan Tuhan itu (bd. Yer 2:19).

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA