Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 44:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 44:23

Kamu telah membakar korban dan kamu telah berdosa kepada TUHAN, tidak mendengarkan suara TUHAN dan tidak mengikuti z  Taurat-Nya, ketetapan-Nya a  dan peraturan-Nya, itulah sebabnya malapetaka b  ini menimpa kamu, seperti yang ternyata c  sekarang ini."

AYT (2018)

Karena kamu telah membakar persembahan dan karena kamu telah berdosa terhadap TUHAN, dan tidak mematuhi suara TUHAN, ataupun berjalan menurut hukum-Nya atau menurut ketetapan-ketetapan-Nya, atau kesaksian-Nya, karena itulah bencana ini telah ditimpakan ke atasmu, seperti yang terjadi hari ini.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 44:23

Sebab kamu sudah membakar dupa dan sudah berbuat dosa kepada Tuhan dan tiada kamu menurut firman Tuhan, dan tiada kamu berjalan setuju dengan taurat-Nya dan dengan segala syariat-Nya dan dengan segala kesaksian-Nya, maka itulah sebabnya segala jahat ini berlaku atas kamu, seperti pada hari ini adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 44:23

(44:22)

MILT (2008)

Oleh karena kamu telah membakar dupa dan telah berdosa terhadap TUHAN YAHWEH 03069 dan tidak mematuhi suara TUHAN YAHWEH 03069, dan kamu tidak berjalan di dalam torat-Nya, atau di dalam ketetapan-ketetapan-Nya, di dalam peraturan-peraturan-Nya; oleh karena itu kemalangan ini telah menimpa ke atasmu, seperti pada hari ini."

Shellabear 2011 (2011)

Karena kamu telah membakar dupa itu dan telah berdosa terhadap ALLAH, lalu kamu tidak mematuhi ALLAH dan tidak menuruti hukum-Nya, ketetapan-ketetapan-Nya, serta peringatan-peringatan-Nya, maka malapetaka ini menimpa kamu, sebagaimana nyata pada hari ini."

AVB (2015)

Kerana kamu telah membakar dupa itu dan telah berdosa terhadap TUHAN, lalu kamu tidak mematuhi TUHAN dan tidak menuruti segala hukum-Nya, ketetapan-Nya, serta peraturan-Nya, maka malapetaka ini menimpa kamu, sebagaimana nyata pada hari ini.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 44:23

Kamu telah membakar korban
<06999>
dan kamu telah berdosa
<02398>
kepada TUHAN
<03069>
, tidak
<03808>
mendengarkan
<08085>
suara
<06963>
TUHAN
<03069>
dan tidak
<03808>
mengikuti
<01980>
Taurat-Nya
<08451>
, ketetapan-Nya
<02708>
dan peraturan-Nya
<05715>
, itulah sebabnya
<03651> <05921>
malapetaka
<07451>
ini
<02063>
menimpa
<07122>
kamu, seperti yang ternyata sekarang
<03117>
ini
<02088>
."

[<06440> <0834> <0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 44:23

Sebab
<0834> <06440>
kamu sudah membakar dupa
<06999>
dan sudah
<0834>
berbuat dosa
<02398>
kepada Tuhan
<03069>
dan tiada
<03808>
kamu menurut
<08085>
firman
<06963>
Tuhan
<03069>
, dan tiada
<03808>
kamu berjalan
<01980>
setuju dengan
<05921>
taurat-Nya
<08451>
dan dengan segala syariat-Nya
<02708>
dan dengan segala kesaksian-Nya
<05715>
, maka
<03651>
itulah sebabnya segala jahat
<07451>
ini
<02063>
berlaku
<07122>
atas kamu, seperti pada hari
<03117>
ini
<02088>
adanya.
AYT ITL
Karena
<06440>
kamu telah membakar persembahan
<06999>
dan karena kamu telah berdosa
<02398>
terhadap TUHAN
<03069>
, dan tidak
<03808>
mematuhi
<08085>
suara
<06963>
TUHAN
<03069>
, ataupun
<03808>
berjalan
<01980>
menurut hukum-Nya
<08451>
atau menurut ketetapan-ketetapan-Nya
<02708>
, atau kesaksian-Nya
<05715>
, karena
<05921>
itulah
<03651>
bencana
<07451>
ini
<02063>
telah ditimpakan
<07122>
ke atasmu, seperti yang terjadi hari
<03117>
ini
<02088>
.”

[<0834> <0834> <0853> <00>]
AVB ITL
Kerana
<06440>
kamu telah membakar dupa
<06999>
itu dan telah berdosa
<02398>
terhadap TUHAN
<03069>
, lalu kamu tidak
<03808>
mematuhi
<08085> <06963>
TUHAN
<03069>
dan tidak
<03808>
menuruti
<01980>
segala hukum-Nya
<08451>
, ketetapan-Nya
<02708>
, serta peraturan-Nya
<05715>
, maka
<03651>
malapetaka
<07451>
ini
<02063>
menimpa
<07122>
kamu, sebagaimana nyata pada hari
<03117>
ini
<02088>
.”

[<0834> <0834> <05921> <0853> <00>]
HEBREW
o
hzh
<02088>
Mwyk
<03117>
tazh
<02063>
herh
<07451>
Mkta
<0853>
tarq
<07122>
Nk
<03651>
le
<05921>
Mtklh
<01980>
al
<03808>
wytwdebw
<05715>
wytqxbw
<02708>
wtrtbw
<08451>
hwhy
<03069>
lwqb
<06963>
Mtems
<08085>
alw
<03808>
hwhyl
<03069>
Mtajx
<02398>
rsaw
<0834>
Mtrjq
<06999>
rsa
<0834>
ynpm (44:23)
<06440>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 44:23

Kamu telah membakar korban dan kamu telah berdosa kepada TUHAN, tidak mendengarkan suara TUHAN dan tidak mengikuti z  Taurat-Nya, ketetapan-Nya a  dan peraturan-Nya, itulah sebabnya malapetaka b  ini menimpa kamu, seperti yang ternyata c  sekarang ini."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 44:23

4 Kamu telah membakar 1  korban dan kamu telah berdosa kepada TUHAN, tidak mendengarkan suara TUHAN dan tidak mengikuti 2  Taurat-Nya, ketetapan-Nya 3  dan peraturan-Nya, itulah sebabnya malapetaka 5  ini menimpa kamu, seperti yang ternyata sekarang ini."

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 1

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA