Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yeremia 44:25

TB ©

Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Kamu, laki-laki dan isteri-isterimu! Kamu telah memenuhi apa yang telah kamu ucapkan, yaitu: Kami akan menepati dengan baik nazar yang kami ucapkan untuk membakar korban dan mempersembahkan korban curahan kepada ratu sorga. Baiklah! Wujudkanlah dan tepatilah nazarmu dengan baik!

AYT

Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel, ‘Kamu dan istri-istrimu telah menyatakan dengan mulutmu dan menggenapinya dengan tanganmu, dengan berkata, ‘Kami benar-benar akan menggenapi janji-janji kami yang telah kami janjikan, untuk membakar persembahan bagi Ratu Surga dan menuangkan persembahan curahan baginya.’ Silakan saja, tepati janji-janjimu dan wujudkan janji-janjimu!”

TL ©

Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, Allah orang Israel, bunyinya: Kamu dan segala binimu, barang yang telah kamu katakan dengan mulutmu, ia itu sudah kamu perbuat dengan tanganmu; katamu: Niscaya kami akan menyampaikan segala nazar kami yang telah kami nazarkan serta membakar dupa dan mempersembahkan minuman kepada Permaisuri di langit; bahwa sesungguhnya kamu juga sudah menyampaikan nazarmu dan sudah melakukan nazarmu itu dengan sempurna.

BIS ©

(44:24)

MILT

beginilah TUHAN YAHWEH 03068 semesta alam Tsebaot 06635, Allah Elohim 0430 Israel, berfirman, dengan mengatakan: Kamu dan istri-istrimu yang berkata dengan mulutmu dan menggenapinya dengan tanganmu, ketika berkata: Kami akan sungguh-sungguh menepati sumpah yang telah kami ucapkan, untuk membakar dupa bagi ratu langit dan menuangkan persembahan curahan baginya. Kamu akan sungguh-sungguh menepati sumpahmu, dan kamu akan sungguh-sungguh melakukan sumpahmu."

Shellabear 2011

Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Tuhan yang disembah bani Israil: Dengan tindakanmu itu kamu dan istri-istrimu telah menggenapi apa yang kamu ucapkan sendiri, Kami akan melaksanakan sebaik-baiknya nazar yang kami ucapkan untuk membakar dupa kepada Ratu Langit dan mencurahkan persembahan minuman kepadanya. Baik, tepatilah nazarmu! Laksanakanlah nazarmu sebaik-baiknya!

AVB

Beginilah firman TUHAN alam semesta, Allah Israel: Dengan tindakanmu itu kamu dan isterimu telah memenuhi apa yang kamu ucapkan sendiri, ‘Kami akan melaksanakan sebaik-baiknya nazar yang kami ucapkan untuk membakar dupa kepada Ratu Langit dan mencurahkan persembahan minuman kepadanya.’ Baik, tepatilah nazarmu! Laksanakanlah nazarmu sebaik-baiknya!


TB ITL ©

Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
: Kamu
<0859>
, laki-laki dan isteri-isterimu
<0802>
! Kamu telah memenuhi
<04390>
apa yang telah kamu ucapkan
<0559>
, yaitu: Kami akan menepati dengan baik
<06213>

<06213>
nazar
<05088>
yang
<0834>
kami ucapkan
<05087>
untuk membakar korban
<06999>
dan mempersembahkan
<05258>
korban curahan
<05262>
kepada ratu
<04446>
sorga
<08064>
. Baiklah! Wujudkanlah
<06965>
dan tepatilah
<06213>

<00>

<06213>

<00>
nazarmu
<05088>
dengan baik
<00>

<06213>

<00>

<06213>
! [
<0559>

<01696>

<06310>

<03027>

<05088>

<06965>
]
TL ITL ©

Demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
, Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
, bunyinya
<0559>
: Kamu
<0859>
dan segala binimu
<0802>
, barang yang telah kamu katakan
<01696>
dengan mulutmu
<06310>
, ia itu sudah kamu perbuat
<04390>
dengan tanganmu
<03027>
; katamu
<0559>
: Niscaya
<06213>

<06213>
kami akan menyampaikan
<06213>

<06213>
segala nazar
<05088>
kami yang telah
<0834>
kami nazarkan
<05087>
serta membakar dupa
<06999>
dan mempersembahkan
<05258>
minuman
<05262>
kepada Permaisuri
<04446>
di langit
<08064>
; bahwa sesungguhnya
<06965>

<06965>
kamu juga sudah menyampaikan
<06965>

<06965>
nazarmu
<05088>
dan sudah melakukan
<06213>

<06213>
nazarmu
<05088>
itu dengan sempurna
<06213>

<06213>
.
AYT ITL
Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, ‘Kamu
<0859>
dan istri-istrimu
<0802>
telah menyatakan
<01696>
dengan mulutmu
<06310>
dan menggenapinya
<04390>
dengan tanganmu
<03027>
, dengan berkata
<0559>
, ‘Kami benar-benar
<06213>

<0>

<06213>

<0>
akan menggenapi
<0>

<06213>

<0>

<06213>
janji-janji
<05088>
kami yang
<0834>
telah kami janjikan
<05087>
, untuk membakar persembahan
<06999>
bagi Ratu
<04446>
Surga
<08064>
dan menuangkan
<05258>
persembahan curahan
<05262>
baginya.’ Silakan saja, tepati
<06965>

<06965>
janji-janjimu
<05088>
dan wujudkan
<06213>

<06213>
janji-janjimu
<05088>
!” [
<0559>

<0853>

<00>

<0853>

<0853>

<00>
]
AVB ITL
Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
alam semesta
<06635>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
: Dengan tindakanmu itu kamu
<0859>
dan isterimu
<0802>
telah memenuhi
<04390>
apa yang kamu ucapkan
<01696>
sendiri, ‘Kami akan melaksanakan sebaik-baiknya
<06213>

<06213>
nazar
<05088>
yang
<0834>
kami ucapkan
<05087>
untuk membakar dupa
<06999>
kepada Ratu
<04446>
Langit
<08064>
dan mencurahkan
<05258>
persembahan minuman
<05262>
kepadanya.’ Baik, tepatilah
<06965>

<06965>
nazarmu
<05088>
! Laksanakanlah
<06213>

<0>

<06213>

<0>
nazarmu
<05088>
sebaik-baiknya
<0>

<06213>

<0>

<06213>
! [
<0559>

<06310>

<03027>

<0559>

<0853>

<00>

<0853>

<0853>

<00>
]
HEBREW
P
Mkyrdn
<05088>
ta
<0853>
hnyvet
<06213>
hvew
<06213>
Mkyrdn
<05088>
ta
<0853>
hnmyqt
<06965>
Myqh
<06965>
Mykon
<05262>
hl
<0>
Kohlw
<05258>
Mymsh
<08064>
tklml
<04446>
rjql
<06999>
wnrdn
<05087>
rsa
<0834>
wnyrdn
<05088>
ta
<0853>
hven
<06213>
hve
<06213>
rmal
<0559>
Mtalm
<04390>
Mkydybw
<03027>
Mkypb
<06310>
hnrbdtw
<01696>
Mkysnw
<0802>
Mta
<0859>
rmal
<0559>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (44:25)
<03541>

TB ©

Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Kamu, laki-laki dan isteri-isterimu! Kamu telah memenuhi apa yang telah kamu ucapkan, yaitu: Kami akan menepati dengan baik nazar yang kami ucapkan untuk membakar korban dan mempersembahkan korban curahan kepada ratu sorga. Baiklah! Wujudkanlah dan tepatilah nazarmu dengan baik!

TB+TSK (1974) ©

Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Kamu, laki-laki dan isteri-isterimu! Kamu telah memenuhi apa yang telah kamu ucapkan, yaitu: Kami akan menepati dengan baik nazar yang kami ucapkan untuk membakar korban dan mempersembahkan korban curahan kepada ratu sorga. Baiklah! Wujudkanlah dan tepatilah nazarmu dengan baik!

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=24&chapter=44&verse=25
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)