Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 44:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 44:3

Itu disebabkan oleh kejahatan e  yang telah mereka lakukan untuk menimbulkan sakit hati-Ku, f  yakni mereka pergi membakar korban g  dan beribadah kepada allah lain h  yang tidak dikenal oleh mereka sendiri, oleh kamu atau oleh nenek moyangmu. i 

AYT (2018)

karena kejahatan mereka yang telah mereka lakukan untuk memancing supaya Aku marah dengan pergi membuat persembahan bakaran dan melayani ilah-ilah lain yang tidak mereka kenal, baik mereka, kamu, atau nenek moyangmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 44:3

yaitu dari sebab kejahatan mereka itu yang telah dibuatnya akan menggalakkan geram-Ku, karena mereka itu sudah pergi akan membakar dupa bagi dewa-dewa, yang tiada pernah diketahuinya atau diketahui oleh kamu atau oleh nenek moyangmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 44:3

Hal itu terjadi karena penduduknya berdosa, sehingga membuat Aku marah. Mereka mempersembahkan kurban dan berbakti kepada dewa-dewa yang belum pernah disembah oleh mereka sendiri, oleh kamu atau leluhurmu.

MILT (2008)

karena kejahatan yang telah mereka perbuat, memancing amarah-Ku, dengan membakar dupa, dengan melayani allah ilah-ilah 0430 lain yang tidak mereka kenal; mereka, kamu, maupun leluhurmu.

Shellabear 2011 (2011)

karena kejahatan yang mereka lakukan. Mereka hendak membangkitkan murka-Ku dengan pergi membakar dupa dan beribadah kepada ilah-ilah lain yang tidak dikenal, baik oleh mereka sendiri, oleh kamu, maupun oleh nenek moyangmu.

AVB (2015)

kerana kejahatan yang dilakukan mereka. Mereka hendak membangkitkan murka-Ku dengan pergi membakar dupa dan beribadat kepada tuhan-tuhan lain yang tidak dikenal, baik oleh mereka sendiri, oleh kamu, mahupun oleh nenek moyangmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 44:3

Itu disebabkan
<06440>
oleh kejahatan
<07451>
yang
<0834>
telah mereka lakukan
<06213>
untuk menimbulkan sakit hati-Ku
<03707>
, yakni mereka pergi
<01980>
membakar korban
<06999>
dan beribadah
<05647>
kepada allah
<0430>
lain
<0312>
yang
<0834>
tidak
<03808>
dikenal
<03045>
oleh mereka
<01992>
sendiri, oleh kamu
<0859>
atau oleh nenek moyangmu
<01>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 44:3

yaitu dari sebab
<06440>
kejahatan
<07451>
mereka itu yang telah
<0834>
dibuatnya
<06213>
akan menggalakkan geram-Ku
<03707>
, karena mereka itu sudah pergi
<01980>
akan membakar
<06999>
dupa bagi dewa-dewa
<0430>
, yang
<0834>
tiada
<03808>
pernah diketahuinya
<03045>
atau diketahui oleh kamu
<0859>
atau oleh nenek moyangmu
<01>
.
AYT ITL
karena
<06440>
kejahatan
<07451>
mereka yang
<0834>
telah mereka lakukan
<06213>
untuk memancing supaya
<03707> <0>
Aku marah
<0> <03707>
dengan pergi
<01980>
membuat persembahan
<06999>
bakaran dan melayani
<05647>
ilah-ilah
<0430>
lain
<0312>
yang
<0834>
tidak
<03808>
mereka kenal
<03045>
, baik mereka
<01992>
, kamu
<0859>
, atau nenek moyangmu
<01>
.
AVB ITL
kerana
<06440>
kejahatan
<07451>
yang
<0834>
dilakukan
<06213>
mereka. Mereka hendak membangkitkan murka-Ku
<03707>
dengan pergi
<01980>
membakar dupa
<06999>
dan beribadat
<05647>
kepada tuhan-tuhan
<0430>
lain
<0312>
yang
<0834>
tidak
<03808>
dikenal
<03045>
, baik oleh mereka
<01992>
sendiri, oleh kamu
<0859>
, mahupun oleh nenek moyangmu
<01>
.
HEBREW
Mkytbaw
<01>
Mta
<0859>
hmh
<01992>
Mwedy
<03045>
al
<03808>
rsa
<0834>
Myrxa
<0312>
Myhlal
<0430>
dbel
<05647>
rjql
<06999>
tkll
<01980>
ynoekhl
<03707>
wve
<06213>
rsa
<0834>
Mter
<07451>
ynpm (44:3)
<06440>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 44:3

Itu disebabkan oleh kejahatan e  yang telah mereka lakukan untuk menimbulkan sakit hati-Ku, f  yakni mereka pergi membakar korban g  dan beribadah kepada allah lain h  yang tidak dikenal oleh mereka sendiri, oleh kamu atau oleh nenek moyangmu. i 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 44:3

Itu disebabkan oleh kejahatan 1  yang telah mereka lakukan untuk menimbulkan sakit hati-Ku, yakni mereka pergi membakar korban dan beribadah kepada allah 2  lain yang tidak dikenal oleh mereka sendiri, oleh kamu atau oleh nenek moyangmu.

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 1

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA