TB © |
Turunlah dari kemuliaanmu dan duduklah di atas kotoran, |
AYT | Turunlah dari kemuliaanmu dan duduklah di tanah dalam dahaga, hai anak perempuan yang tinggal di Dibon. Sebab, penghancur Moab telah datang melawanmu, ia telah menghancurkan benteng-bentengmu. |
TL © |
Turunlah dari pada tempat kemuliaanmu, duduklah di tanah dengan berdahaga, hai puteri Dibon! karena pembinasa Moab sudah berangkat hendak mendatangi engkau, dibinasakannya kelak segala kota bentengmu. |
BIS © |
Hai penduduk Dibon, turunlah dari tempatmu yang terhormat; duduklah di tanah dan di atas debu. Karena yang merusak Moab negerimu telah tiba, dan akan menghancurkan semua bentengmu. |
MILT | Hai penduduk, putri Dibon, turunlah dari kemuliaan dan duduklah dalam kehausan. Sebab penjarah Moab akan datang ke atasmu, ia telah meruntuhkan benteng-bentengmu. |
Shellabear 2011 | Turunlah dari kemuliaanmu, duduklah di tanah yang gersang, hai penduduk, hai putri Dibon, karena pembinasa Moab maju mendatangi engkau, memusnahkan kubu-kubumu. |
AVB | Turunlah daripada kemuliaanmu, duduklah di tanah yang gersang, wahai penduduk, wahai puteri Dibon, kerana pembinasa Moab maju mendatangi engkau, memusnahkan kubu-kubumu. |
TB ITL © |
Turunlah <03381> dari kemuliaanmu <03519> dan duduklah <03427> di atas kotoran, hai puteri <01323> Dibon <01769> yang sudah lama menetap <03427> ! Sebab <03588> pembinasa <07703> Moab <04124> sudah maju <05927> menyerbu engkau, memusnahkan <07843> tempat-tempatmu yang berkubu <04013> . [ ]<06772> |
TL ITL © |
Turunlah <03381> dari pada tempat kemuliaanmu <03519> , duduklah <03427> di tanah dengan berdahaga <06772> , hai puteri <01323> Dibon <01769> ! karena <03588> pembinasa <07703> Moab <04124> sudah berangkat <05927> hendak mendatangi engkau, dibinasakannya <07843> kelak segala kota bentengmu .<04013> |
AYT ITL | Turunlah <03381> dari kemuliaanmu <03519> dan duduklah <03427> di tanah dalam dahaga <06772> , hai anak perempuan <01323> yang tinggal <03427> di Dibon <01769> . Sebab <03588> , penghancur <07703> Moab <04124> telah datang <05927> melawanmu, ia telah menghancurkan <07843> benteng-bentengmu <04013> . [ ]<00> |
AVB ITL | Turunlah <03381> daripada kemuliaanmu <03519> , duduklah <03427> di tanah yang gersang <06772> , wahai penduduk <03427> , wahai puteri <01323> Dibon <01769> , kerana <03588> pembinasa <07703> Moab <04124> maju mendatangi <05927> engkau, memusnahkan <07843> kubu-kubumu <04013> . [ ]<00> |
HEBREW | Kyrubm <04013> txs <07843> Kb <0> hle <05927> bawm <04124> dds <07703> yk <03588> Nwbyd <01769> tb <01323> tbsy <03427> amub <06772> *ybsw {ybsy} <03427> dwbkm <03519> ydr (48:18) <03381> |
TB © |
Turunlah dari kemuliaanmu dan duduklah di atas kotoran, |
TB+TSK (1974) © |
Turunlah dari kemuliaanmu dan duduklah 3 di atas kotoran, hai puteri 1 Dibon 2 yang sudah lama menetap 3 ! Sebab pembinasa 4 Moab sudah maju menyerbu engkau, memusnahkan tempat-tempatmu yang berkubu. |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). |