TB © |
Berdirilah di tepi jalan dan tinjaulah, hai penduduk Aroer! |
AYT | Berdirilah di tepi jalan dan berjaga-jagalah, hai penduduk Aroer. Tanyailah dia yang melarikan diri dan dia yang lolos, katakan, ‘Apa yang telah terjadi?’ |
TL © |
Berdirilah pada sisi jalan dan lihatlah olehmu, hai orang isi Aroer! bertanyalah akan orang yang lari dan akan orang yang luput, katakanlah: Apakah telah jadi? |
BIS © |
Kamu yang tinggal di Aroer, berdirilah di tepi jalan dan perhatikan! Tanyakanlah kepada mereka yang melarikan diri, dan lolos, 'Apakah yang telah terjadi?' |
MILT | Hai penduduk Aroer, berdirilah di sisi jalan dan perhatikanlah. Bertanyalah kepada orang yang melarikan diri dan orang yang luput, berkatalah: Apa yang telah terjadi? |
Shellabear 2011 | Berdirilah di tepi jalan dan tengoklah, hai penduduk Aroër. Bertanyalah kepada lelaki yang melarikan diri dan kepada perempuan yang meluputkan diri, katakanlah, Apa yang telah terjadi? |
AVB | Berdirilah di tepi jalan dan tengoklah, wahai penduduk Aroer. Bertanyalah kepada lelaki yang melarikan diri dan kepada perempuan yang menyelamatkan diri, katakanlah, ‘Apakah yang telah terjadi?’ |
TB ITL © |
Berdirilah <05975> di <0413> tepi jalan <01870> dan tinjaulah <06822> , hai penduduk <03427> Aroer <06177> ! Tanyakanlah <07592> kepada orang yang lari <05127> dan yang terluput <04422> , katakanlah <0559> : Apakah <04100> yang telah terjadi ?<01961> |
TL ITL © |
Berdirilah <05975> pada sisi jalan <01870> dan lihatlah <06822> olehmu, hai orang isi <03427> Aroer <06177> ! bertanyalah <07592> akan orang yang lari <05127> dan akan orang yang luput <04422> , katakanlah <0559> : Apakah <04100> telah jadi ?<01961> |
AYT ITL | Berdirilah <05975> di <0413> tepi jalan <01870> dan berjaga-jagalah <06822> , hai penduduk <03427> Aroer <06177> . Tanyailah <07592> dia yang melarikan diri <05127> dan dia yang lolos <04422> , katakan <0559> , ‘Apa <04100> yang telah terjadi ?’<01961> |
AVB ITL | Berdirilah <05975> di tepi <0413> jalan <01870> dan tengoklah <06822> , wahai penduduk <03427> Aroer <06177> . Bertanyalah <07592> kepada lelaki yang melarikan diri <05127> dan kepada perempuan yang menyelamatkan diri <04422> , katakanlah <0559> , ‘Apakah <04100> yang telah terjadi ?’<01961> |
HEBREW | htyhn <01961> hm <04100> yrma <0559> hjlmnw <04422> on <05127> ylas <07592> rewre <06177> tbswy <03427> ypuw <06822> ydme <05975> Krd <01870> la (48:19) <0413> |
TB © |
Berdirilah di tepi jalan dan tinjaulah, hai penduduk Aroer! |
TB+TSK (1974) © |
Berdirilah di tepi jalan dan tinjaulah, hai penduduk 1 Aroer! Tanyakanlah 2 kepada orang yang lari dan yang terluput, katakanlah: Apakah yang telah terjadi? |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). |