TB © |
Tetapi Penebus |
AYT | Penebus mereka itu kuat, TUHAN semesta alam nama-Nya. Dia pasti akan membela perkara mereka sehingga Dia dapat memberikan ketenangan kepada negeri itu, tetapi tidak ada ketenangan bagi penduduk Babel.” |
TL © |
Tetapi kuatlah Penebusnya yang bernama Tuhan semesta alam sekalian! Tak dapat tiada dibantu-Nya akan mereka itu dalam acaranya, sehingga digempakan-Nya bumi dan digentari-Nya akan segala orang Babil. |
BIS © |
Tetapi Aku penyelamat mereka itu kuat, nama-Ku TUHAN Yang Mahakuasa. Aku sendirilah yang akan memperjuangkan perkara mereka dan membawa damai ke atas bumi. Tetapi ke atas orang Babel akan Kudatangkan kerusuhan dan ketakutan." |
MILT | Penebus mereka kuat, yakni TUHAN YAHWEH 03068 alam Tsebaot 06635 Nama-Nya. Dia akan membela perkara mereka, supaya Dia dapat memberikan ketenteraman kepada negeri itu, dan mendatangkan kekacauan kepada penduduk Babilon." |
Shellabear 2011 | Namun, Penebus mereka kuat. ALLAH, Tuhan semesta alam, adalah nama-Nya. Ia pasti memperjuangkan perkara mereka supaya Ia dapat memberi ketenangan bagi bumi dan kegemparan bagi penduduk Babel." |
AVB | Namun demikian, Penebus mereka kuat. TUHAN alam semesta, ialah nama-Nya. Dia pasti memperjuangkan perkara mereka supaya Dia dapat memberikan ketenangan bagi bumi dan kegemparan bagi penduduk Babel.” |
TB ITL © |
Tetapi Penebus <01350> mereka adalah kuat <02389> ; TUHAN <03068> semesta alam <06635> nama-Nya <08034> . Tentulah <07378> <00> <07378> <00> Ia akan memperjuangkan <00> <07378> <00> <07378> perkara <07379> mereka, supaya <04616> Ia memberi ketenteraman <07280> kepada bumi <0776> , tetapi kegemparan <07264> kepada penduduk <03427> Babel .<0894> |
TL ITL © |
Tetapi kuatlah <02389> Penebusnya <01350> yang bernama <08034> Tuhan <03068> semesta alam sekalian <06635> ! Tak dapat tiada dibantu-Nya <07378> <07378> akan mereka itu dalam acaranya <07379> , sehingga <04616> digempakan-Nya <07280> bumi <0776> dan digentari-Nya <07264> akan segala orang <03427> Babil .<0894> |
AYT ITL | Penebus <01350> mereka itu kuat <02389> , TUHAN <03068> semesta alam <06635> nama-Nya <08034> . Dia pasti <07378> <0> <07378> <0> akan membela <0> <07378> <0> <07378> perkara <07379> mereka sehingga <04616> Dia dapat memberikan ketenangan <07280> kepada negeri <0776> itu, tetapi tidak ada ketenangan <07264> bagi penduduk <03427> Babel <0894> .” [ <0853> <0853> |
AVB ITL | Namun demikian, Penebus <01350> mereka kuat <02389> . TUHAN <03068> alam semesta <06635> , ialah nama-Nya <08034> . Dia pasti memperjuangkan <07378> <07378> perkara <07379> mereka supaya <04616> Dia dapat memberikan ketenangan <07280> bagi bumi <0776> dan kegemparan <07264> bagi penduduk <03427> Babel <0894> .” [ <0853> <0853> |
TB © |
Tetapi Penebus |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi Penebus 1 mereka adalah kuat; TUHAN semesta alam nama-Nya. Tentulah 2 Ia akan memperjuangkan 2 perkara mereka, supaya Ia memberi ketenteraman 3 kepada bumi, tetapi kegemparan kepada penduduk Babel. |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). |