Ratapan 1:5 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Rat 1:5 |
Lawan-lawan menguasainya, seteru-seterunya berbahagia. Sungguh, TUHAN membuatnya merana, p karena banyak pelanggarannya 1 ; q kanak-kanaknya berjalan di depan lawan r sebagai tawanan. s |
AYT (2018) | Lawan-lawannya telah menjadi pemimpin. Musuh-musuhnya makmur. Sebab, TUHAN membuatnya menderita karena banyaknya pelanggarannya. Anak-anaknya berjalan sebagai tawanan di hadapan musuh. |
TL (1954) © SABDAweb Rat 1:5 |
Segala musuhnya telah menjadi kepala, segala seterunya bersentosalah, karena Tuhan mendukacitakan dia; maka sebab kebanyakan kejahatannya pergilah segala anak-anaknya kepada hal ketawanan di hadapan musuhnya. |
BIS (1985) © SABDAweb Rat 1:5 |
Musuh-musuhnya berjaya karena berhasil menguasainya. TUHAN membuat ia menderita, karena sangat banyak dosanya. Penduduknya telah ditawan, dan diangkut ke pembuangan. |
MILT (2008) | Lawan-lawannya telah menjadi penguasa; musuh-musuhnya tenteram. Sebab TUHAN YAHWEH 03068 telah menyengsarakannya, karena bertumpuk-tumpuk pelanggarannya. Anak-anaknya telah pergi sebagai tawanan di hadapan lawan. |
Shellabear 2011 (2011) | Lawan-lawannya menjadi kepala, musuh-musuhnya sentosa. Sungguh, ALLAH membuat dia berdukacita karena pelanggarannya yang banyak itu. Kanak-kanaknya berjalan sebagai tawanan di hadapan lawan. |
AVB (2015) | Para lawannya menjadi pemimpin, para musuhnya makmur dan maju kerana TUHAN membuat dia berdukacita atas sebab segala pelanggarannya. Kanak-kanaknya sudah pergi sebagai tawanan di hadapan lawan. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Rat 1:5 |
|
TL ITL © SABDAweb Rat 1:5 |
Segala musuhnya <06862> telah menjadi kepala <07218> , segala seterunya <0341> bersentosalah <07951> , karena <03588> Tuhan <03068> mendukacitakan <03013> dia; maka sebab kebanyakan <07230> kejahatannya <06588> pergilah <01980> segala anak-anaknya <05768> kepada hal ketawanan <07628> di hadapan <06440> musuhnya <06862> . |
AYT ITL | Lawan-lawannya <06862> telah menjadi <01961> pemimpin <07218> . Musuh-musuhnya <0341> makmur <07951> . Sebab <03588> , TUHAN <03068> membuatnya menderita <03013> karena <05921> banyaknya <07230> pelanggarannya <06588> . Anak-anaknya <05768> berjalan <01980> sebagai tawanan <07628> di hadapan <06440> musuh <06862> . [<00>] |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Rat 1:5 |
Lawan-lawan menguasainya, seteru-seterunya berbahagia. Sungguh, TUHAN membuatnya merana, p karena banyak pelanggarannya 1 ; q kanak-kanaknya berjalan di depan lawan r sebagai tawanan. s |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Rat 1:5 |
Lawan-lawan 1 menguasainya, seteru-seterunya berbahagia. Sungguh, TUHAN 2 membuatnya merana, karena banyak 2 pelanggarannya; kanak-kanaknya 3 berjalan di depan lawan 1 sebagai tawanan. |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 1 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). Rat 1:5 2 Nas : Rat 1:5 Musibah penderitaan, kerusakan, dan kehilangan dihubungkan dengan dosa bangsa itu (ayat Rat 1:8-9,14,18,20,22). Merekalah yang mendatangkan hukuman atas diri mereka sendiri. Terus-menerus berbuat dosa senantiasa mengakibatkan hukuman dari Allah (Rom 6:23). |
![]() [+] Bhs. Inggris |