TB © |
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya |
AYT | Sesungguhnya, Dia membalikkan tangan-Nya terhadapku berkali-kali sepanjang hari. |
TL © |
Sungguh beberapa berapa kali dan dengan pelbagai peri diberi-Nya aku merasai tangan-Nya pada tiap-tiap hari. |
BIS © |
Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari. |
MILT | Tentu Dia berbalik melawan aku; Dia membalikkan tangan-Nya sepanjang hari. |
Shellabear 2011 | Sungguh, berulang kali aku dipukul-Nya sepanjang hari. |
AVB | Sungguh, berulang kali aku dipukul-Nya sepanjang hari. |
TB ITL © |
Sesungguhnya <0389> , aku dipukul-Nya <07725> berulang-ulang <02015> dengan tangan-Nya <03027> sepanjang <03605> hari .<03117> |
TL ITL © |
Sungguh <0389> beberapa berapa kali dan dengan pelbagai peri diberi-Nya <07725> aku merasai <02015> tangan-Nya <03027> pada tiap-tiap <03605> hari .<03117> |
AYT ITL | Sesungguhnya <0389> , Dia membalikkan <02015> tangan-Nya <03027> terhadapku berkali-kali <07725> sepanjang <03605> hari <03117> . [ <00> <00> |
AVB ITL | Sungguh <0389> , berulang kali <07725> aku dipukul-Nya <02015> <03027> sepanjang <03605> hari <03117> . [ <00> <00> |
HEBREW | o Mwyh <03117> lk <03605> wdy <03027> Kphy <02015> bsy <07725> yb <0> Ka (3:3) <0389> |
TB+TSK (1974) © |
1 Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari. |