TB © |
Engkau akan mengejar |
AYT | Engkau akan mengejar mereka dalam kemarahan, dan menghancurkan mereka dari kolong langit TUHAN.” |
TL © |
Usirlah akan mereka itu dengan murka-Mu dan binasakanlah mereka itu dari bawah langit Tuhan. |
BIS © |
Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia." |
MILT | Kejarlah dan hancurkanlah mereka dalam murka dari kolong langit TUHAN YAHWEH 03068. |
Shellabear 2011 | Kejarlah mereka dalam murka-Mu, dan punahkan mereka dari kolong langit ALLAH! |
AVB | Burulah mereka dalam kemurkaan-Mu, dan punahkan mereka daripada kolong langit TUHAN! |
TB ITL © |
Engkau akan mengejar <07291> mereka dengan murka <0639> dan memunahkan <08045> mereka dari bawah <08478> langit <08064> , ya TUHAN !"<03068> |
TL ITL © |
Usirlah <07291> akan mereka itu dengan murka-Mu <0639> dan binasakanlah <08045> mereka itu dari bawah <08478> langit <08064> Tuhan .<03068> |
AYT ITL | Engkau akan mengejar <07291> mereka dalam kemarahan <0639> , dan menghancurkan <08045> mereka dari kolong <08478> langit <08064> TUHAN <03068> .” [ ]<00> |
AVB ITL | Burulah <07291> mereka dalam kemurkaan-Mu <0639> , dan punahkan <08045> mereka daripada kolong <08478> langit <08064> TUHAN <03068> ! [ ]<00> |
HEBREW | P hwhy <03068> yms <08064> txtm <08478> Mdymstw <08045> Pab <0639> Pdrt (3:66) <07291> |
TB+TSK (1974) © |
Engkau akan mengejar 1 mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit 2 3 , ya TUHAN!" |