TB © |
Ia memerintahkan kepada orang yang berpakaian lenan itu: "Ambillah api dari tengah-tengah roda-rodanya, |
AYT | Saat Dia memerintahkan orang yang berpakaian linen, “Ambillah api dari antara roda-roda yang berputar itu, dari antara kerub,” maka orang itu masuk, dan berdiri di samping roda. |
TL © |
Maka jadi apabila disuruhnya orang yang berpakaikan kain khasah itu, firman-Nya: Ambillah olehmu akan api dari antara jentera dari antara kerubiun itu! Lalu datanglah ia berdiri dekat dengan suatu jentera. |
BIS © |
Setelah TUHAN menyuruh orang yang berpakaian linen itu mengambil segenggam bara api dari antara roda-roda di bawah kerub-kerub itu, orang itu masuk dan berdiri di samping salah satu dari roda-roda itu. |
MILT | Dan terjadilah, ketika Dia memerintahkan orang yang berpakaian lenan itu, dengan mengatakan, "Ambillah api dari antara roda, dari antara kerub-kerub itu!" Maka dia masuk dan berdiri di samping roda itu. |
Shellabear 2011 | Kemudian Ia memberi perintah kepada orang yang berpakaian lenan itu, firman-Nya, "Ambillah api dari antara roda-roda berputar itu, dari antara malaikat-malaikat kerub itu." Maka masuklah ia dan berdiri di samping salah satu roda. |
AVB | Kemudian Dia memberikan perintah kepada orang yang berpakaian linen itu, firman-Nya, ‘Ambillah api dari antara roda berputar itu, daripada antara malaikat kerubin itu.’ Maka masuklah ia dan berdiri di samping salah sebuah roda. |
TB ITL © |
Ia memerintahkan <06680> kepada orang <0376> yang berpakaian <03847> lenan <0906> itu: "Ambillah <03947> api <0784> dari tengah-tengah <0996> roda-rodanya <01534> , dari tengah-tengah <0996> kerub <03742> itu!" Maka yang berpakaian lenan ini pergi <0935> berdiri <05975> di samping <0681> salah satu dari roda-roda <0212> itu. [ <01961> <0559> |
TL ITL © |
Maka jadi <01961> apabila disuruhnya <06680> orang <0376> yang berpakaikan <03847> kain khasah <0906> itu, firman-Nya <0559> : Ambillah <03947> olehmu akan api <0784> dari antara <0996> jentera <01534> dari antara <0996> kerubiun <03742> itu! Lalu datanglah <0935> ia berdiri <05975> dekat <0681> dengan suatu jentera .<0212> |
AYT ITL | Saat <01961> Dia memerintahkan <06680> orang <0376> yang berpakaian <03847> linen <0906> , “Ambillah <03947> api <0784> dari antara <0996> roda-roda yang berputar <01534> itu, dari antara <0996> kerub <03742> ,” maka orang itu masuk <0935> , dan berdiri <05975> di samping <0681> roda <0212> . [ <0853> <0559> |
AVB ITL | Kemudian Dia memberikan perintah <06680> kepada orang <0376> yang berpakaian <03847> linen <0906> itu, firman-Nya <0559> , ‘Ambillah <03947> api <0784> dari antara <0996> roda berputar <01534> itu, daripada antara <0996> malaikat kerubin <03742> itu.’ Maka masuklah <0935> ia dan berdiri <05975> di samping <0681> salah sebuah roda <0212> . [ <01961> <0853> |
HEBREW | Npwah <0212> lua <0681> dmeyw <05975> abyw <0935> Mybwrkl <03742> twnybm <0996> lglgl <01534> twnybm <0996> sa <0784> xq <03947> rmal <0559> Mydbh <0906> sbl <03847> syah <0376> ta <0853> wtwub <06680> yhyw (10:6) <01961> |
TB+TSK (1974) © |
1 Ia memerintahkan kepada orang yang berpakaian lenan itu: "Ambillah api dari tengah-tengah roda-rodanya, dari tengah-tengah kerub itu!" Maka yang berpakaian lenan ini pergi berdiri di samping salah satu dari roda-roda itu. |