TB © |
Oleh sebab itu kamu tidak lagi melihat perkara-perkara |
AYT | maka kamu tidak akan lagi melihat penglihatan-penglihatan palsu ataupun melakukan ramalan karena Aku akan menyelamatkan umat-Ku dari tanganmu, dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN.’” |
TL © |
sebab itu tiada lagi kamu akan melihat khayal penipu, atau bernubuat tenungan, melainkan Aku akan melepaskan umat-Ku dari pada tanganmu dan akan diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan! |
BIS © |
Sekarang berakhirlah penglihatan-penglihatan palsu dan ramalan-ramalan dustamu. Kuselamatkan umat-Ku dari pengaruh jahatmu. Maka tahulah kamu bahwa Akulah TUHAN." |
MILT | Oleh karena itu, kamu tidak akan melihat kesia-siaan dan kamu tidak akan menubuatkan banyak ramalan. Dan Aku akan melepaskan umat-Ku keluar dari tanganmu. Dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN YAHWEH 03068." |
Shellabear 2011 | maka kamu tidak akan lagi menyampaikan penglihatan tipuan atau tenungan. Aku akan melepaskan umat-Ku dari tanganmu, dan kamu akan tahu bahwa Akulah ALLAH." |
AVB | maka kamu tidak akan lagi menyampaikan penglihatan tipuan atau tenungan. Aku akan melepaskan umat-Ku daripada tanganmu, dan kamu akan tahu bahawa Akulah TUHAN.” ’ |
TB ITL © |
Oleh sebab itu <03651> kamu tidak <03808> lagi <05750> melihat <02372> perkara-perkara yang menipu <07723> dan mengucapkan <07080> tenungan-tenungan bohong <07081> ; Aku akan melepaskan <05337> umat-Ku <05971> dari tanganmu <03027> dan kamu akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068> ." [ ]<03808> |
TL ITL © |
sebab <03651> itu tiada <03808> lagi <05750> kamu akan melihat <02372> khayal penipu <07723> , atau bernubuat <07080> tenungan <07081> , melainkan Aku akan melepaskan <05337> umat-Ku <05971> dari pada tanganmu <03027> dan akan diketahui <03045> olehmu bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan !<03068> |
AYT ITL | maka <03651> kamu tidak <03808> akan lagi melihat <02372> <05750> penglihatan-penglihatan palsu <07723> ataupun <03808> melakukan ramalan <07081> <07080> karena Aku akan menyelamatkan <05337> umat-Ku <05971> dari tanganmu <03027> , dan kamu akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068> .’” [ ]<0853> |
AVB ITL | maka <03651> kamu tidak <03808> akan lagi <05750> menyampaikan <02372> penglihatan tipuan <07723> <07081> atau tenungan <07080> . Aku akan melepaskan <05337> umat-Ku <05971> daripada tanganmu <03027> , dan kamu akan tahu <03045> bahawa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068> .”’ [ <03808> <0853> |
HEBREW | hwhy <03068> yna <0589> yk <03588> Ntedyw <03045> Nkdym <03027> yme <05971> ta <0853> ytluhw <05337> dwe <05750> hnmoqt <07080> al <03808> Moqw <07081> hnyzxt <02372> al <03808> aws <07723> Nkl (13:23) <03651> |
TB © |
Oleh sebab itu kamu tidak lagi melihat perkara-perkara |
TB+TSK (1974) © |
Oleh sebab itu kamu tidak lagi melihat 1 perkara-perkara yang menipu dan mengucapkan tenungan-tenungan bohong; Aku akan melepaskan 2 umat-Ku dari tanganmu dan kamu akan mengetahui 3 bahwa Akulah TUHAN." |
Catatan Full Life |
Yeh 13:2-23 Nas : Yeh 13:2-23 Allah mengutuk para nabi palsu dari Israel karena mereka bernubuat bahwa tidak akan ada hukuman yang datang. Mereka bernubuat palsu dengan mengatakan bahwa bangsa itu aman sekalipun mereka hidup dalam dosa dan penyembahan berhala (lihat cat. --> Yer 6:14; lihat cat. --> Yer 23:17). [atau ref. Yer 6:14; 23:17] Allah melawan nabi-nabi semacam itu (ayat Yeh 13:8). |