TB © |
"Hai anak manusia, kalau sesuatu negeri berdosa |
AYT | “Anak manusia, apabila suatu negeri berdosa terhadap Aku dengan melakukan ketidaksetiaan, Aku merentangkan tanganku terhadapnya, menghancurkan persediaan rotinya, mendatangkan kelaparan ke atasnya, dan melenyapkan manusia serta binatang di dalamnya, |
TL © |
Hai anak Adam! apabila suatu negeri sudah berdosa kepada-Ku dan sudah mendurhaka sangat, dan Akupun sudah mengedangkan tangan-Ku kepadanya dan sudah memutuskan bekal roti dari padanya dan sudah menyuruhkan bala kelaparan ke dalamnya, hendak menumpas dari padanya baik manusia baik binatang; |
BIS © |
bila suatu negeri berdosa dan tak setia kepada-Ku, Aku akan menghukum negeri itu. Aku akan menghancurkan persediaan makanannya, mendatangkan bencana kelaparan dan membunuh baik manusia maupun binatang. |
MILT | "Hai anak manusia, pada waktu suatu negeri berdosa terhadap-Ku dengan melakukan ketidaksetiaan, kemudian Aku mengacungkan tangan-Ku atasnya dan memusnahkan persediaan makanan baginya, dan mendatangkan kelaparan atasnya, dan melenyapkan dari padanya baik manusia maupun binatang. |
Shellabear 2011 | "Hai anak Adam, jika suatu negeri berdosa terhadap Aku dengan berbuat mungkar sehingga Aku mengulurkan tangan-Ku melawan negeri itu lalu memutuskan pasokan makanannya, mendatangkan bencana kelaparan atasnya, dan melenyapkan manusia serta binatang dari dalamnya, |
AVB | ‘Wahai anak manusia, jika sesebuah negeri berdosa terhadap Aku dengan berbuat mungkar sehingga Aku menghulurkan tangan-Ku melawan negeri itu lalu memutuskan bekalan makanannya, mendatangkan bencana kebuluran ke atasnya, dan melenyapkan manusia serta binatang daripada dalamnya, |
TB ITL © |
"Hai anak <01121> manusia <0120> , kalau <03588> sesuatu negeri <0776> berdosa <02398> kepada-Ku dengan berobah setia <04604> <04603> dan Aku mengacungkan <05186> tangan-Ku <03027> melawannya <05921> dengan memusnahkan <07665> persediaan <04294> makanannya <03899> dan mendatangkan <07971> kelaparan <07458> atasnya dan melenyapkan <03772> dari <04480> negeri itu manusia <0120> dan binatang ,<0929> |
TL ITL © |
Hai anak <01121> Adam <0120> ! apabila suatu negeri <0776> sudah berdosa <02398> kepada-Ku dan sudah mendurhaka <04604> <04603> sangat, dan Akupun sudah mengedangkan <05186> tangan-Ku <03027> kepadanya <05921> dan sudah memutuskan <07665> bekal <04294> roti <03899> dari padanya dan sudah menyuruhkan <07971> bala kelaparan <07458> ke dalamnya, hendak menumpas <03772> dari <04480> padanya baik manusia <0120> baik binatang ;<0929> |
AYT ITL | “Anak <01121> manusia <0120> , apabila <03588> suatu negeri <0776> berdosa <02398> terhadap Aku dengan melakukan ketidaksetiaan <04603> <04604> , Aku merentangkan <05186> tanganku <03027> terhadapnya <05921> , menghancurkan <07665> persediaan <04294> rotinya <03899> , mendatangkan <07971> kelaparan <07458> ke atasnya, dan melenyapkan <03772> manusia <0120> serta binatang <0929> di dalamnya <04480> , [ <00> <00> <00> |
AVB ITL | ‘Wahai anak <01121> manusia <0120> , jika sesebuah negeri <0776> berdosa <02398> terhadap Aku dengan berbuat mungkar <04603> <04604> sehingga Aku menghulurkan <05186> tangan-Ku <03027> melawan <05921> negeri itu lalu memutuskan <07665> bekalan <04294> makanannya <03899> , mendatangkan <07971> bencana kebuluran <07458> ke atasnya, dan melenyapkan <03772> manusia <0120> serta binatang <0929> daripada dalamnya <04480> , [ <00> <00> <00> |
TB+TSK (1974) © |
"Hai anak manusia, kalau sesuatu negeri 1 berdosa kepada-Ku dengan berobah setia dan Aku mengacungkan tangan-Ku melawannya dengan memusnahkan 2 persediaan makanannya dan mendatangkan kelaparan atasnya dan melenyapkan 3 dari negeri itu manusia dan binatang, |