TB © |
Tetapi Aku bertindak karena nama-Ku, supaya itu jangan dinajiskan |
AYT | Namun, Aku bertindak demi nama-Ku, supaya nama-Ku tidak akan dinajiskan di hadapan bangsa-bangsa, yang dari hadapannya Aku telah membawa mereka keluar. |
TL © |
Tetapi tiada juga Kubuat oleh karena nama-Ku, supaya jangan ia itu dihinakan di hadapan mata segala orang kafir, di hadapan matanya juga Aku sudah menghantar akan mereka itu keluar. |
BIS © |
Tetapi Aku tidak melakukannya demi kehormatan nama-Ku, supaya nama-Ku jangan dihina oleh bangsa-bangsa yang melihat Aku membawa Israel keluar dari Mesir. |
MILT | Namun Aku bertindak demi Nama-Ku supaya hal itu tidak dicemarkan di depan mata bangsa-bangsa, ketika Aku membawa mereka keluar dari tanah Mesir, di depan mata mereka. |
Shellabear 2011 | Namun, demi nama-Ku Aku tidak bertindak demikian supaya jangan nama itu dicemarkan di depan mata bangsa-bangsa yang menyaksikan ketika Aku membawa mereka ke luar. |
AVB | Namun demikian, demi nama-Ku, Aku tidak bertindak demikian supaya jangan nama itu dicemarkan di hadapan mata bangsa-bangsa yang menyaksikan ketika Aku membawa mereka ke luar. |
TB ITL © |
Tetapi Aku bertindak <06213> karena <04616> nama-Ku <08034> , supaya itu jangan <01115> dinajiskan <02490> di hadapan <05869> bangsa-bangsa <01471> , yang <0834> melihat sendiri waktu Aku membawa <03318> <00> mereka ke luar <00> <03318> . [ ]<05869> |
TL ITL © |
Tetapi <06213> tiada juga Kubuat <06213> oleh karena <04616> nama-Ku <08034> , supaya jangan <01115> ia itu dihinakan <02490> di hadapan mata <05869> segala orang kafir <01471> , di hadapan matanya <05869> juga Aku sudah menghantar akan mereka itu keluar .<03318> |
AYT ITL | Namun, Aku bertindak <06213> demi <04616> nama-Ku <08034> , supaya nama-Ku tidak <01115> akan dinajiskan <02490> di hadapan <05869> bangsa-bangsa <01471> , yang <0834> dari hadapannya <05869> Aku telah membawa <03318> <0> mereka keluar <0> <03318> |
AVB ITL | Namun demikian, demi <04616> nama-Ku <08034> , Aku tidak bertindak <06213> demikian supaya jangan <01115> nama itu dicemarkan <02490> di hadapan mata <05869> bangsa-bangsa <01471> yang <0834> menyaksikan <05869> ketika Aku membawa <03318> <0> mereka ke luar <0> <03318> |
HEBREW | Mhynyel <05869> Mytauwh <03318> rsa <0834> Mywgh <01471> ynyel <05869> lxh <02490> ytlbl <01115> yms <08034> Neml <04616> hveaw (20:14) <06213> |
TB © |
Tetapi Aku bertindak karena nama-Ku, supaya itu jangan dinajiskan |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi Aku bertindak karena nama-Ku, supaya itu jangan dinajiskan di hadapan bangsa-bangsa, yang melihat sendiri waktu Aku membawa mereka ke luar. |
Catatan Full Life |
Yeh 20:1-49 Nas : Yeh 20:1-49 Pasal ini menyatakan kebenaran yang menyedihkan bahwa sejarah Israel merupakan kesinambungan penyembahan berhala dan kegagalan moral. Yehezkiel mengatakan kepada para tua-tua zamanya bahwa mereka sendiri belum menghilangkan kasih kepada berhala dari dalam hati mereka; jadi mereka juga bersalah di hadapan Allah. |