Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yehezkiel 20:22

TB ©

Tetapi Aku menarik tangan-Ku kembali dan bertindak karena nama-Ku, supaya itu jangan dinajiskan di hadapan bangsa-bangsa yang melihat sendiri waktu Aku membawa mereka ke luar.

AYT

Namun, Aku menarik tangan-Ku dan bertindak demi nama-Ku supaya nama-Ku tidak dinajiskan di hadapan bangsa-bangsa, yang di hadapannya Aku telah membawa mereka keluar.

TL ©

Tetapi Aku juga menahankan tangan-Ku dan tiada Kubuat begitu oleh karena nama-Ku, supaya janganlah ia itu kehinaan kepada pemandangan segala orang kafir, di hadapan matanya juga Aku sudah menghantar akan mereka itu keluar.

BIS ©

Tetapi Aku tidak melakukannya supaya nama-Ku jangan dihina oleh bangsa-bangsa yang melihat Aku membawa Israel keluar dari Mesir.

MILT

Namun aku menarik kembali tangan-Ku dan bertindak demi Nama-Ku, supaya tidak akan dinajiskan di depan mata bangsa-bangsa, yang telah Aku bawa keluar di depan mata mereka.

Shellabear 2011

Namun, demi nama-Ku Aku menahan tangan-Ku dan tidak bertindak demikian supaya jangan nama itu dicemarkan di depan mata bangsa-bangsa yang menyaksikan ketika Aku membawa mereka ke luar.

AVB

Namun demikian, demi nama-Ku, Aku menahan tangan-Ku dan tidak bertindak demikian supaya jangan nama itu dicemarkan di hadapan mata bangsa-bangsa yang menyaksikan ketika Aku membawa mereka ke luar.


TB ITL ©

Tetapi Aku menarik
<07725>

<00>
tangan-Ku
<03027>
kembali
<00>

<07725>
dan bertindak
<06213>
karena
<04616>
nama-Ku
<08034>
, supaya itu jangan
<01115>
dinajiskan
<02490>
di hadapan
<05869>
bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
melihat sendiri waktu Aku membawa
<03318>

<00>
mereka ke luar
<00>

<03318>
. [
<05869>
]
TL ITL ©

Tetapi Aku juga menahankan
<07725>
tangan-Ku
<03027>
dan tiada Kubuat
<06213>
begitu oleh karena
<04616>
nama-Ku
<08034>
, supaya janganlah
<01115>
ia itu kehinaan
<02490>
kepada pemandangan
<05869>
segala orang kafir
<01471>
, di hadapan matanya
<05869>
juga Aku sudah menghantar
<03318>
akan mereka itu keluar
<03318>
.
AYT ITL
Namun, Aku menarik
<07725>
tangan-Ku
<03027>
dan bertindak
<06213>
demi
<04616>
nama-Ku
<08034>
supaya nama-Ku tidak
<01115>
dinajiskan
<02490>
di hadapan
<05869>
bangsa-bangsa
<01471>
, yang
<0834>
di hadapannya
<05869>
Aku telah membawa
<03318>

<0>
mereka keluar
<0>

<03318>
. [
<0853>

<0853>
]
AVB ITL
Namun demikian, demi
<04616>
nama-Ku
<08034>
, Aku menahan
<07725>
tangan-Ku
<03027>
dan tidak bertindak
<06213>
demikian supaya jangan
<01115>
nama itu dicemarkan
<02490>
di hadapan mata
<05869>
bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
menyaksikan
<05869>
ketika Aku membawa
<03318>

<0>
mereka ke luar
<0>

<03318>
. [
<0853>

<0853>
]
HEBREW
Mhynyel
<05869>
Mtwa
<0853>
ytauwh
<03318>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
ynyel
<05869>
lxh
<02490>
ytlbl
<01115>
yms
<08034>
Neml
<04616>
veaw
<06213>
ydy
<03027>
ta
<0853>
ytbshw (20:22)
<07725>

TB ©

Tetapi Aku menarik tangan-Ku kembali dan bertindak karena nama-Ku, supaya itu jangan dinajiskan di hadapan bangsa-bangsa yang melihat sendiri waktu Aku membawa mereka ke luar.

TB+TSK (1974) ©

Tetapi Aku menarik tangan-Ku kembali dan bertindak karena nama-Ku, supaya itu jangan dinajiskan di hadapan bangsa-bangsa yang melihat sendiri waktu Aku membawa mereka ke luar.

Catatan Full Life

Yeh 20:1-49 

Nas : Yeh 20:1-49

Pasal ini menyatakan kebenaran yang menyedihkan bahwa sejarah Israel merupakan kesinambungan penyembahan berhala dan kegagalan moral. Yehezkiel mengatakan kepada para tua-tua zamanya bahwa mereka sendiri belum menghilangkan kasih kepada berhala dari dalam hati mereka; jadi mereka juga bersalah di hadapan Allah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=26&chapter=20&verse=22
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)