Yehezkiel 21:17 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yeh 21:17 |
Dan Aku juga akan bertepuk tangan y dan hati-Ku yang panas z menjadi tenang kembali. Aku, TUHAN, yang mengatakannya. a " |
AYT (2018) | “Aku juga akan menepuk tangan-Ku bersama-sama, dan Aku akan meredakan kemarahan-Ku. Aku, TUHAN, telah mengatakannya.” |
TL (1954) © SABDAweb Yeh 21:17 |
Maka Aku sendiripun bertepuk tangan dan memperhentikan kehangatan murka-Ku; bahwa Aku ini, Tuhan, sudah berfirman begitu! |
BIS (1985) © SABDAweb Yeh 21:17 |
Aku akan tepuk tangan juga, lalu kemarahan-Ku akan reda. Aku, TUHAN telah berbicara." |
MILT (2008) | Dan juga Aku, Aku akan memukulkan telapak tangan-Ku pada telapak tangan-Ku, dan akan membuat berhenti amarah-Ku; Aku, TUHAN YAHWEH 03068 telah berfirman." |
Shellabear 2011 (2011) | Aku juga akan menepukkan tangan dan melampiaskan murka-Ku. Aku, ALLAH, telah berfirman." |
AVB (2015) | Aku juga akan menepuk tangan dan melampiaskan murka-Ku. Aku, TUHAN, telah berfirman.” ’ |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yeh 21:17 |
|
TL ITL © SABDAweb Yeh 21:17 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Yeh 21:17 |
Dan Aku juga akan bertepuk tangan y dan hati-Ku yang panas z menjadi tenang kembali. Aku, TUHAN, yang mengatakannya. a " |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yeh 21:17 |
1 Dan Aku juga akan bertepuk tangan dan hati-Ku yang panas 2 menjadi tenang kembali. Aku, TUHAN, yang mengatakannya." |
Catatan Full Life |
Yeh 21:3-32 1 Nas : Yeh 21:3-32 Hukuman atas Yerusalem dan bangsa Yehuda akan dilaksanakan dengan pedang (yaitu, oleh pasukan Babel) yang akan dipakai Allah untuk membinasakan mereka. |
![]() [+] Bhs. Inggris |