Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 22:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 22:29

Penduduk negeri melakukan pemerasan dan perampasan, s  menindas orang sengsara dan miskin dan mereka melakukan pemerasan terhadap orang asing t  bertentangan dengan hukum. u 

AYT (2018)

“Rakyat negeri itu telah mempraktikkan penindasan dan melakukan perampokan, menindas orang-orang miskin dan tidak mampu, serta menindas pendatang dengan tidak adil.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 22:29

Bahwa segala anak bumi itu menganiaya dengan gagahnya dan merampas dengan gelojohnya dan disengsarakannya orang miskin dan papa dan dianiayakannya orang dagang dengan tiada semena-mena.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 22:29

Orang-orang kaya menipu dan merampok. Mereka memperlakukan orang miskin dengan sewenang-wenang dan mengambil keuntungan dari orang asing.

MILT (2008)

Penduduk negeri itu telah menggunakan penindasan dan melakukan perampokan; mereka menyusahkan orang-orang miskin dan sengsara; dan mereka menindas orang asing tanpa keadilan.

Shellabear 2011 (2011)

Rakyat negeri melakukan pemerasan dan perampasan. Mereka menindas orang miskin dan orang melarat serta memeras pendatang tanpa mengindahkan hukum.

AVB (2015)

Rakyat negeri melakukan penganiayaan dan perampasan. Mereka menindas orang miskin dan orang melarat serta memeras pendatang tanpa mengendahkan hukum.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 22:29

Penduduk
<05971>
negeri
<0776>
melakukan
<06231>
pemerasan
<06233>
dan perampasan
<01498>
, menindas
<01497>
orang sengsara
<06041>
dan miskin
<034>
dan mereka melakukan pemerasan
<03238>
terhadap orang asing
<01616>
bertentangan
<06231>
dengan hukum
<04941>
.

[<03808>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 22:29

Bahwa segala anak
<05971>
bumi
<0776>
itu menganiaya
<06231>
dengan gagahnya
<06233>
dan merampas
<01497>
dengan gelojohnya
<01498>
dan disengsarakannya
<03238>
orang miskin
<06041>
dan papa
<034>
dan dianiayakannya
<06231>
orang dagang
<01616>
dengan tiada
<03808>
semena-mena
<04941>
.
AYT ITL
“Rakyat
<05971>
negeri
<0776>
itu telah mempraktikkan
<06231>
penindasan
<06233>
dan melakukan perampokan
<01498>
, menindas
<01497>
orang-orang miskin
<06041>
dan tidak mampu
<034>
, serta menindas
<03238>
pendatang
<01616>
dengan tidak
<03808>
adil
<04941>
.”

[<0853> <06231>]
AVB ITL
Rakyat
<05971>
negeri
<0776>
melakukan
<06231>
penganiayaan
<06233>
dan perampasan
<01497> <01498>
. Mereka menindas
<03238>
orang miskin
<06041>
dan orang melarat
<034>
serta memeras
<06231>
pendatang
<01616>
tanpa
<03808>
mengendahkan hukum
<04941>
.

[<0853>]
HEBREW
jpsm
<04941>
alb
<03808>
wqse
<06231>
rgh
<01616>
taw
<0853>
wnwh
<03238>
Nwybaw
<034>
ynew
<06041>
lzg
<01498>
wlzgw
<01497>
qse
<06233>
wqse
<06231>
Urah
<0776>
Me (22:29)
<05971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 22:29

Penduduk 1  negeri melakukan pemerasan dan perampasan, menindas orang sengsara dan miskin dan mereka melakukan pemerasan terhadap orang asing bertentangan 2  dengan hukum 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA