TB © |
Diam-diam saja mengeluh, |
AYT | “Mengeluhlah, tetapi tidak keras-keras, jangan membuat ratapan untuk orang mati. Ikatkan serbanmu dan kenakan sandalmu di kakimu; jangan menutupi mulutmu atau memakan roti perkabungan.” |
TL © |
Berdiamlah dirimu dari pada meraung dan jangan engkau berbuat perkabungan akan orang mati; kenakanlah destar pada kepalamu dan kasut pada kakimu; janganlah engkau menudungi mulut dan janggutmu atau makan hidangan orang lain. |
BIS © |
Jangan sampai sedu sedanmu kedengaran. Janganlah berjalan tanpa tutup kepala, atau tanpa alas kaki, sebagai orang yang berkabung. Jangan pula kaututupi mukamu, dan jangan makan roti perkabungan." |
MILT | Mengeluhlah dengan diam-diam, janganlah membuat ratapan kematian. Ikatkanlah serbanmu, dan kenakan kasut pada kakimu, dan janganlah menutupi kumismu; dan roti orang-orang itu janganlah engkau makan." |
Shellabear 2011 | Mengeranglah diam-diam. Jangan adakan ratapan kematian. Lilitkanlah ikat kepalamu dan kenakanlah kasut pada kakimu. Jangan tudungi bagian bawah mukamu dan jangan makan makanan perkabungan." |
AVB | Mengeluhlah diam-diam. Jangan mengadakan ratapan kematian. Lilitkanlah ikat kepalamu dan kenakanlah kasut pada kakimu. Jangan tudung bahagian bawah mukamu dan jangan makan makanan perkabungan.’ |
TB ITL © |
Diam-diam <01826> saja mengeluh <0602> , jangan <03808> mengadakan <06213> ratapan <060> kematian <04191> ; lilitkanlah <02280> destarmu <06287> dan pakailah <07760> kasutmu <05275> , jangan <03808> tutupi <05844> mukamu <08222> dan jangan <03808> makan <0398> roti <03899> perkabungan." [ <05921> <07272> <05921> <0376> |
TL ITL © |
Berdiamlah <01826> dirimu dari pada meraung <0602> dan jangan <03808> engkau berbuat <06213> perkabungan <060> akan orang mati <04191> ; kenakanlah <02280> destar <06287> pada <05921> kepalamu dan kasut <05275> pada kakimu <07272> ; janganlah <03808> engkau menudungi <05844> mulut <08222> dan janggutmu atau <03808> makan <0398> hidangan <03899> orang lain.<0376> |
AYT ITL | “Mengeluhlah <0602> , tetapi tidak keras-keras <01826> , jangan <03808> membuat <06213> ratapan <060> untuk orang mati <04191> . Ikatkan <02280> serbanmu <06287> dan kenakan <07760> sandalmu <05275> di kakimu <07272> ; jangan <03808> <03808> menutupi <05844> mulutmu <08222> atau memakan <0398> roti <03899> perkabungan.” [ <05921> <05921> <0376> |
AVB ITL | Mengeluhlah <0602> diam-diam <01826> . Jangan <03808> mengadakan <06213> ratapan <060> kematian <04191> . Lilitkanlah <02280> ikat kepalamu <06287> dan kenakanlah <07760> kasut <05275> pada kakimu <07272> . Jangan <03808> tudung <05844> bahagian bawah mukamu <08222> dan jangan <03808> makan <0398> makanan <03899> perkabungan.’ [ <05921> <05921> <0376> |
HEBREW | lkat <0398> al <03808> Mysna <0376> Mxlw <03899> Mpv <08222> le <05921> hjet <05844> alw <03808> Kylgrb <07272> Myvt <07760> Kylenw <05275> Kyle <05921> swbx <02280> Krap <06287> hvet <06213> al <03808> lba <060> Mytm <04191> Md <01826> qnah (24:17) <0602> |
TB+TSK (1974) © |
Diam-diam 1 saja mengeluh 1 , jangan mengadakan 2 ratapan kematian; lilitkanlah 3 destarmu dan pakailah 4 kasutmu, jangan tutupi 5 mukamu 6 dan jangan makan 7 roti 8 perkabungan." |