TB © |
Maka bangsa itu berkata kepadaku: "Tidakkah engkau bersedia memberitahukan kepada kami, apa artinya ini bagi kami, |
AYT | Orang-orang berkata kepadaku, “Tidak maukah kamu memberi tahu kami apa arti semua ini bagi kami, sehingga kamu berbuat demikian?” |
TL © |
Maka kata orang banyak itu kepadaku: Tiadakah engkau memberi tahu kami apa artinya engkau berbuat demikian? |
BIS © |
Rakyat bertanya, "Mengapa Bapak berbuat begini? Apa artinya bagi kami?" |
MILT | Dan bangsa itu berkata kepadaku, "Tidakkah engkau akan mengatakan pada kami apa artinya semua ini bagi kami, sehingga engkau berbuat demikian?" |
Shellabear 2011 | Kemudian orang banyak itu bertanya kepadaku, "Tidakkah engkau mau memberitahukan kepada kami apa arti yang kaulakukan itu bagi kami?" |
AVB | Kemudian orang ramai bertanya kepadaku, ‘Tidakkah engkau mahu memberitahu kami apa erti yang kaulakukan itu bagi kami?’ |
TB ITL © |
Maka bangsa <05971> itu berkata <0559> kepadaku <0413> : "Tidakkah <03808> engkau bersedia memberitahukan <05046> kepada kami, apa <04100> artinya ini <0428> bagi kami, bahwa <03588> engkau <0859> melakukan demikian?"<06213> |
TL ITL © |
Maka kata <0559> orang banyak <05971> itu kepadaku <0413> : Tiadakah <03808> engkau memberi tahu <05046> kami <00> apa <04100> artinya <0428> engkau <0859> berbuat demikian?<06213> |
AYT ITL | Orang-orang berkata <0559> kepadaku <0413> , “Tidak <03808> maukah kamu memberi tahu <05046> kami <00> apa <04100> arti semua ini <0428> bagi kami <00> , sehingga <03588> kamu <0859> berbuat demikian?” [ <05971> <06213> |
AVB ITL | Kemudian orang ramai <05971> bertanya <0559> kepadaku <0413> , ‘Tidakkah <03808> engkau mahu memberitahu <05046> kami apa <04100> erti yang kaulakukan <06213> itu <0428> bagi <03588> kami <0859> ?’ [ <00> <00> |
HEBREW | hve <06213> hta <0859> yk <03588> wnl <0> hla <0428> hm <04100> wnl <0> dygt <05046> alh <03808> Meh <05971> yla <0413> wrmayw (24:19) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
1 Maka bangsa itu berkata kepadaku: "Tidakkah engkau bersedia memberitahukan kepada kami, apa artinya ini bagi kami, bahwa engkau melakukan demikian?" |