Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yehezkiel 26:17

TB ©

Dan mereka akan mengucapkan suatu ratapan mengenai engkau dan akan mengatakan kepadamu: Bagaimana engkau, hai kota yang terpuja, hilang dari lautan, kota yang berkuasa di laut, engkau dengan pendudukmu, yang menimbulkan ketakutan pada penduduk di daratan?

AYT

Mereka akan menaikkan ratapan bagimu dan berkata kepadamu, ‘Betapa kamu telah dihancurkan, hai para penghuni dari laut, hai, kota yang terkenal, yang berkuasa di laut, ia dan penduduknya, yang membuat kengeriannya ada atas semua yang tinggal di sana.

TL ©

Maka dibunyikannya kelak sebiji ratap akan halmu, katanya: Bagaimana engkau sudah hilang, engkau yang ramai terlebih dari pada laut! engkau sebuah negeri yang terpuji-puji! Ia yang pemerintah laut; bahkan, ia dengan segala orang isinya, yang memberi takut kepada segala orang, yang duduk di atas bumi.

BIS ©

Kemudian mereka akan menyanyikan lagu penguburan ini bagimu: Hancurlah sudah kota yang terpuja! Segala kapalnya disapu dari samudra. Penduduknya semula berkuasa di laut membuat orang-orang pantai takut.

MILT

Lalu mereka akan mengangkat suatu ratapan bagimu, dan akan berkata kepadamu: Betapa engkau yang tinggal di tepi laut dibinasakan, kota yang pantas dipuja, yang kuat di lautan, dia dan penduduknya yang meletakkan ancamannya, atas seluruh penduduknya!

Shellabear 2011

Mereka akan melantunkan suatu ratapan mengenai engkau dan berkata kepadamu, Betapa engkau lenyap, hai kota kenamaan, yang diduduki oleh orang-orang yang bekerja di laut! Engkau menjadi kuat di laut bersama pendudukmu. Engkau mendatangkan ketakutan kepada semua orang yang tinggal di dalammu.

AVB

Mereka akan melantunkan suatu ratapan mengenai engkau dan berkata kepadamu, “Betapa engkau lenyap, wahai kota kenamaan, yang diduduki oleh golongan orang yang bekerja di laut! Engkau menjadi kuat di laut bersama dengan pendudukmu. Engkau mendatangkan ketakutan kepada semua orang yang tinggal di dalammu.


TB ITL ©

Dan mereka akan mengucapkan
<05375>
suatu ratapan
<07015>
mengenai
<05921>
engkau dan akan mengatakan
<0559>
kepadamu: Bagaimana
<0349>
engkau, hai kota
<03427>
yang terpuja
<01984>
, hilang
<06>
dari lautan
<03220>
, kota
<05892>
yang
<0834>
berkuasa
<02389>
di laut
<03220>
, engkau
<01931>
dengan pendudukmu
<03427>
, yang
<0834>
menimbulkan
<05414>
ketakutan
<02851>
pada penduduk
<03427>
di daratan? [
<01961>

<03605>
]
TL ITL ©

Maka dibunyikannya
<05375>
kelak sebiji ratap
<07015>
akan
<05921>
halmu, katanya
<0559>
: Bagaimana
<0349>
engkau sudah hilang
<06>
, engkau yang ramai terlebih dari pada laut
<03220>
! engkau sebuah negeri
<05892>
yang terpuji-puji
<01984>
! Ia yang
<0834>
pemerintah
<02389>
laut
<03220>
; bahkan, ia
<01931>
dengan segala orang isinya
<03427>
, yang
<0834>
memberi
<05414>
takut
<02851>
kepada segala
<03605>
orang, yang duduk
<03427>
di atas bumi.
AYT ITL
Mereka akan menaikkan
<05375>
ratapan
<07015>
bagimu
<05921>
dan berkata
<0559>
kepadamu, ‘Betapa
<0349>
kamu telah dihancurkan
<06>
, hai para penghuni
<03427>
dari laut
<03220>
, hai, kota
<05892>
yang
<0834>
terkenal
<01984>
, yang berkuasa
<02389>
di laut
<03220>
, ia
<01931>
dan penduduknya
<03427>
, yang
<0834>
membuat
<05414>
kengeriannya
<02851>
ada atas semua
<03605>
yang tinggal
<03427>
di sana. [
<00>

<01961>
]
AVB ITL
Mereka akan melantunkan
<05375>
suatu ratapan
<07015>
mengenai
<05921>
engkau dan berkata
<0559>
kepadamu, “Betapa
<0349>
engkau lenyap
<06>
, wahai kota
<05892>
kenamaan
<01984>
, yang
<0834>
diduduki
<03427>
oleh golongan orang yang bekerja di laut
<03220>
! Engkau menjadi
<01961>
kuat
<02389>
di laut
<03220>
bersama dengan pendudukmu
<03427>
. Engkau mendatangkan
<05414>
ketakutan
<02851>
kepada semua orang
<03605>
yang tinggal di dalammu
<03427>
. [
<00>

<01931>

<0834>
]
HEBREW
hybswy
<03427>
lkl
<03605>
Mtytx
<02851>
wntn
<05414>
rsa
<0834>
hybsyw
<03427>
ayh
<01931>
Myb
<03220>
hqzx
<02389>
htyh
<01961>
rsa
<0834>
hllhh
<01984>
ryeh
<05892>
Mymym
<03220>
tbswn
<03427>
tdba
<06>
Kya
<0349>
Kl
<0>
wrmaw
<0559>
hnyq
<07015>
Kyle
<05921>
wavnw (26:17)
<05375>

TB ©

Dan mereka akan mengucapkan suatu ratapan mengenai engkau dan akan mengatakan kepadamu: Bagaimana engkau, hai kota yang terpuja, hilang dari lautan, kota yang berkuasa di laut, engkau dengan pendudukmu, yang menimbulkan ketakutan pada penduduk di daratan?

TB+TSK (1974) ©

Dan mereka akan mengucapkan suatu ratapan mengenai engkau dan akan mengatakan kepadamu: Bagaimana engkau, hai kota yang terpuja, hilang dari lautan, kota yang berkuasa di laut, engkau dengan pendudukmu, yang menimbulkan ketakutan pada penduduk di daratan?

Catatan Full Life

Yeh 25:1--33:31 

Nas : Yeh 25:1-32:32

Pasal-pasal ini berisi nubuat-nubuat tentang tujuh bangsa yang bermusuhan dengan Allah, perintah-perintah dan umat-Nya. Yehezkiel menyatakan di dalam delapan pasal ini bahwa semua bangsa pada akhirnya harus bertanggung jawab kepada Allah dan bahwa kekuatan-kekuatan dunia tidak pernah akan merusak rencana keselamatan-Nya. Sekalipun kekuatan-kekuatan fasik dunia ini kadang-kadang kelihatanya menang, saatnya akan tiba manakala Allah akan menghukum semua kejahatan, memusnahkan bangsa-bangsa yang jahat dan umat-Nya yang setia akan menerima keselamatan sempurna.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=26&chapter=26&verse=17
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)