Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 27:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 27:11

Orang Arwad dan tentaranya memanjat di atas tembok-tembokmu sekeliling dan orang Gamad di atas menara-menaramu; mereka menggantungkan perisai-perisainya pada tembok-tembokmu sekeliling, mereka membuat keindahanmu sempurna. s 

AYT (2018)

Orang-orang Arwad dan pasukanmu ada di atas tembok-tembokmu sekeliling, dan orang-orang Gamad ada di menara-menaramu. Mereka menggantungkan perisai mereka pada tembok-tembokmu sekeliling; mereka membuat keindahanmu sempurna.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 27:11

Bani Arwad adalah serta dengan tentaramu di atas segala dewalamu berkeliling, dan orang Gamadipun di atas bangun-bangunmu, digantungkannya senjatanya pada pagar tembokmu dan disempurnakannya keelokanmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 27:11

Prajurit-prajurit dari Arwad berjaga di tembok-tembokmu; menara-menaramu dikawal oleh orang-orang dari Gamad. Perisai mereka tergantung berderet-deret pada tembokmu. Merekalah yang melengkapi keindahanmu.

MILT (2008)

Bani Arwad dan bala tentaramu ada di atas tembok-tembok sekelilingmu; dan orang Gamad ada di atas menara-menaramu. Mereka menggantungkan senjata-senjatanya pada tembok di sekelilingmu; mereka telah menyempurnakan keindahanmu.

Shellabear 2011 (2011)

Orang Arwad dan pasukanmu ada di sekeliling tembokmu. Orang Gamad ada di menara-menaramu. Mereka menggantungkan perisai di sekeliling tembokmu. Mereka menyempurnakan kecantikanmu.

AVB (2015)

Orang Arwad dan pasukanmu ada di sekeliling tembokmu. Orang Gamad ada di menara-menaramu. Mereka menggantungkan perisai di sekeliling tembokmu. Mereka menyempurnakan kecantikanmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 27:11

Orang
<01121>
Arwad
<0719>
dan tentaranya
<02428>
memanjat di atas
<05921>
tembok-tembokmu
<02346>
sekeliling
<05439>
dan orang Gamad
<01575>
di atas menara-menaramu
<04026>
; mereka menggantungkan
<08518>
perisai-perisainya
<07982>
pada
<05921>
tembok-tembokmu
<02346>
sekeliling
<05439>
, mereka
<01992>
membuat
<03634> <00>
keindahanmu
<03308>
sempurna
<00> <03634>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 27:11

Bani
<01121>
Arwad
<0719>
adalah serta dengan tentaramu
<02428>
di atas
<05921>
segala dewalamu
<02346>
berkeliling
<05439>
, dan orang Gamadipun
<01575>
di atas bangun-bangunmu
<04026>
, digantungkannya
<08518>
senjatanya
<07982>
pada
<05921>
pagar
<05439>
tembokmu
<02346>
dan disempurnakannya
<03634>
keelokanmu
<03308>
.
AYT ITL
Orang-orang
<01121>
Arwad
<0719>
dan pasukanmu
<02428>
ada di atas
<05921>
tembok-tembokmu
<02346>
sekeliling
<05439>
, dan orang-orang Gamad
<01575>
ada di menara-menaramu
<04026>
. Mereka menggantungkan
<08518>
perisai
<07982>
mereka pada
<05921>
tembok-tembokmu
<02346>
sekeliling
<05439>
; mereka
<01992>
membuat
<03634> <0>
keindahanmu
<03308>
sempurna
<0> <03634>
.”

[<01961>]
AVB ITL
Orang
<01121>
Arwad
<0719>
dan pasukanmu
<02428>
ada di
<05921>
sekeliling
<05439>
tembokmu
<02346>
. Orang Gamad
<01575>
ada
<01961>
di menara-menaramu
<04026>
. Mereka menggantungkan
<08518>
perisai
<07982>
di
<05921>
sekeliling
<05439>
tembokmu
<02346>
. Mereka
<01992>
menyempurnakan
<03634>
kecantikanmu
<03308>
.
HEBREW
Kypy
<03308>
wllk
<03634>
hmh
<01992>
bybo
<05439>
Kytwmwx
<02346>
le
<05921>
wlt
<08518>
Mhyjls
<07982>
wyh
<01961>
Kytwldgmb
<04026>
Mydmgw
<01575>
bybo
<05439>
Kytwmwx
<02346>
le
<05921>
Klyxw
<02428>
dwra
<0719>
ynb (27:11)
<01121>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 27:11

Orang Arwad dan tentaranya memanjat di atas tembok-tembokmu sekeliling dan orang Gamad di atas menara-menaramu; mereka menggantungkan perisai-perisainya pada tembok-tembokmu sekeliling, mereka membuat keindahanmu sempurna. s 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 27:11

Orang Arwad 1  dan tentaranya memanjat di atas tembok-tembokmu sekeliling dan orang Gamad di atas menara-menaramu; mereka menggantungkan perisai-perisainya pada tembok-tembokmu sekeliling, mereka membuat 2  keindahanmu sempurna 2 .

Catatan Full Life

Yeh 25:1--33:31 1

Nas : Yeh 25:1-32:32

Pasal-pasal ini berisi nubuat-nubuat tentang tujuh bangsa yang bermusuhan dengan Allah, perintah-perintah dan umat-Nya. Yehezkiel menyatakan di dalam delapan pasal ini bahwa semua bangsa pada akhirnya harus bertanggung jawab kepada Allah dan bahwa kekuatan-kekuatan dunia tidak pernah akan merusak rencana keselamatan-Nya. Sekalipun kekuatan-kekuatan fasik dunia ini kadang-kadang kelihatanya menang, saatnya akan tiba manakala Allah akan menghukum semua kejahatan, memusnahkan bangsa-bangsa yang jahat dan umat-Nya yang setia akan menerima keselamatan sempurna.


Yeh 27:1-36 2

Nas : Yeh 27:1-36

Tirus mempunyai armada kapal dagang yang besar; pasal ini melukiskan Tirus sebagai kapal yang besar dan indah yang membawa barang dagangan dan harta kepada banyak bangsa. Namun Allah di dalam hukuman-Nya akan merusak kapal itu menjadi berkeping-keping, dan banyak orang akan meratapi kebinasaanya. Bandingkan pasal ini dengan pasal Wahy 18:1-24, di mana Allah membinasakan pusat perdagangan dunia

(lihat cat. --> Wahy 18:2;

lihat cat. --> Wahy 18:4;

lihat cat. --> Wahy 18:7;

lihat cat. --> Wahy 18:9).

[atau ref. Wahy 18:2-9]

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA