TB © |
Aku akan membuat banyak bangsa kaget melihat engkau, dan raja-rajanya akan menggigil melihatmu, kalau Aku menetak-netakkan pedang-Ku |
AYT | Aku akan membuat banyak orang tertegun atasmu, dan raja-raja mereka akan menjadi begitu ngeri karena kamu ketika Aku mengayun-ayunkan pedang-Ku di hadapan mereka; dan mereka akan gemetar setiap waktu, setiap orang untuk hidupnya sendiri, pada hari kejatuhanmu.” |
TL © |
Bahkan, beberapa berapa bangsa akan Kujadikan tercengang-cengang, dan raja-rajanyapun akan seram rambutnya oleh karenamu, apabila Kulayamkan pedang-Ku di hadapannya, dan pada hari jatuhmu masing-masing mereka itu akan gemetar dari takut akan hal dirinya. |
BIS © |
Sungguh, Aku akan mengayunkan pedang-Ku dan mengalahkan engkau. Raja-raja dan bangsa-bangsa akan melihat tindakan-Ku itu terhadap engkau. Pada saat itu mereka akan gemetar ketakutan dan menggigil karena takut mati.'" |
MILT | Aku akan membuat banyak bangsa terkejut melihat engkau, dan raja-rajanya akan menggigil ketakutan melihat engkau, ketika Aku mengayunkan pedang-Ku di hadapan wajah mereka. Dan mereka akan gemetar setiap saat, masing-masing demi hidupnya sendiri, pada hari kejatuhanmu. |
Shellabear 2011 | Banyak bangsa akan Kubuat tercengang melihat engkau. Raja-rajanya akan sangat ketakutan melihat engkau ketika Kuayunkan pedang-Ku di depan mereka. Mereka akan merasa gentar setiap saat. Setiap orang mencemaskan nyawanya sendiri pada hari kejatuhanmu." |
AVB | Banyak bangsa akan Kubuat tercengang melihat engkau. Raja-rajanya akan sangat ketakutan melihat engkau ketika Kuayunkan pedang-Ku di hadapan mereka. Mereka akan berasa gentar setiap saat. Setiap orang mencemaskan nyawanya sendiri pada hari kejatuhanmu.’ |
TB ITL © |
Aku akan membuat <08074> <00> banyak <07227> bangsa <05971> kaget <00> <08074> melihat engkau, dan raja-rajanya <04428> akan menggigil <08178> <08175> melihatmu, kalau Aku menetak-netakkan <05774> pedang-Ku <02719> di hadapan <06440> <05921> mereka. Mereka akan gentar <02729> , terus-menerus <07281> , masing-masing <0376> demi hidupnya <05315> , pada hari <03117> kesudahanmu <04658> . [ <05921> <05921> |
TL ITL © |
Bahkan, beberapa berapa <07227> bangsa <05971> akan Kujadikan tercengang-cengang <08074> , dan raja-rajanyapun <04428> akan seram rambutnya <08178> <08175> oleh karenamu <05921> , apabila Kulayamkan <05774> pedang-Ku <02719> di hadapannya <06440> <05921> , dan pada hari <03117> jatuhmu <04658> masing-masing <0376> mereka itu akan gemetar dari takut <02729> akan hal dirinya .<05315> |
AYT ITL | Aku akan membuat <08074> <0> banyak <07227> orang <05971> tertegun <0> <08074> atasmu <05921> , dan raja-raja <04428> mereka akan menjadi begitu <08175> ngeri <08178> karena <05921> kamu ketika Aku mengayun-ayunkan <05774> pedang-Ku <02719> di <05921> hadapan <06440> mereka; dan mereka akan gemetar <02729> setiap waktu <07281> , setiap orang <0376> untuk hidupnya <05315> sendiri, pada hari <03117> kejatuhanmu <04658> .” [ ]<00> |
AVB ITL | Banyak <07227> bangsa <05971> akan Kubuat tercengang <08074> melihat engkau. Raja-rajanya <04428> akan sangat <08175> ketakutan <08178> melihat engkau ketika Kuayunkan <05774> pedang-Ku <02719> di hadapan <06440> mereka. Mereka akan berasa gentar <02729> setiap saat <07281> . Setiap orang <0376> mencemaskan nyawanya <05315> sendiri pada hari <03117> kejatuhanmu <04658> .’ [ <05921> <05921> <05921> <00> |
HEBREW | o Ktlpm <04658> Mwyb <03117> wspnl <05315> sya <0376> Myegrl <07281> wdrxw <02729> Mhynp <06440> le <05921> ybrx <02719> yppweb <05774> rev <08178> Kyle <05921> wrevy <08175> Mhyklmw <04428> Mybr <07227> Myme <05971> Kyle <05921> ytwmshw (32:10) <08074> |
TB © |
Aku akan membuat banyak bangsa kaget melihat engkau, dan raja-rajanya akan menggigil melihatmu, kalau Aku menetak-netakkan pedang-Ku |
TB+TSK (1974) © |
Aku akan membuat 1 banyak bangsa kaget 1 melihat engkau, dan raja-rajanya akan menggigil melihatmu, kalau Aku menetak-netakkan pedang-Ku 2 di hadapan mereka. Mereka akan gentar 3 , terus-menerus, masing-masing demi hidupnya, pada hari kesudahanmu. |
Catatan Full Life |
Yeh 25:1--33:31 Nas : Yeh 25:1-32:32 Pasal-pasal ini berisi nubuat-nubuat tentang tujuh bangsa yang bermusuhan dengan Allah, perintah-perintah dan umat-Nya. Yehezkiel menyatakan di dalam delapan pasal ini bahwa semua bangsa pada akhirnya harus bertanggung jawab kepada Allah dan bahwa kekuatan-kekuatan dunia tidak pernah akan merusak rencana keselamatan-Nya. Sekalipun kekuatan-kekuatan fasik dunia ini kadang-kadang kelihatanya menang, saatnya akan tiba manakala Allah akan menghukum semua kejahatan, memusnahkan bangsa-bangsa yang jahat dan umat-Nya yang setia akan menerima keselamatan sempurna. Yeh 29:1--33:31 Nas : Yeh 29:1-32:32 Pasal-pasal ini memberikan tujuh nubuat hukuman terhadap Mesir. Mesir dihukum karena menjadi kekuatan dunia yang memuja banyak dewa dan dengan angkuh menyombongkan kekuatannya. |