TB © |
Di mana saja mereka datang di tengah bangsa-bangsa, mereka menajiskan |
AYT | Dan, ketika mereka datang kepada bangsa-bangsa tempat mereka pergi, mereka mencemarkan nama-Ku yang kudus karena dikatakan tentang mereka, ‘Inilah umat TUHAN, tetapi mereka harus meninggalkan negeri-Nya.’” |
TL © |
Maka datanglah mereka itu di antara segala orang kafir, setelah sampai di sana dihinakannya juga nama-Ku yang suci, sebab kata orang akan halnya: Bahwa mereka ini umat Tuhan, maka keluar juga mereka itu dari dalam negerinya! |
BIS © |
Ke mana saja mereka pergi, mereka selalu mencemarkan nama-Ku yang suci. Sebab orang-orang mengatakan begini, 'Bangsa ini adalah umat Allah, tetapi mereka harus meninggalkan tanah yang diberikan Allah kepada mereka.' |
MILT | Dan ketika mereka masuk ke bangsa-bangsa, tempat mereka pergi ke sana, maka bangsa-bangsa itu menajiskan Nama kudus-Ku dengan mengatakan kepada mereka: Inilah umat TUHAN YAHWEH 03068, dan mereka telah keluar dari tanah-Nya! |
Shellabear 2011 | Di tempat mana pun mereka datang di antara bangsa-bangsa, mereka mencemarkan nama-Ku yang suci, karena mengenai mereka muncul sindiran, Mereka ini umat ALLAH, tetapi mereka harus keluar dari tanah-Nya. |
AVB | Di tempat mana-mana pun mereka pergi di antara bangsa, mereka mencemarkan nama-Ku yang suci, kerana mereka disindir orang, “Mereka ini umat TUHAN, tetapi mereka harus keluar dari tanah-Nya.” |
TB ITL © |
Di mana <08033> <0834> saja mereka datang <0935> di tengah <0413> bangsa-bangsa <01471> , mereka menajiskan <02490> nama-Ku <08034> yang kudus <06944> , dalam hal orang menyindir mereka: Katanya <0559> mereka umat <05971> TUHAN <03068> , tetapi mereka harus keluar <03318> dari tanah-Nya <0776> . [ <0935> <0428> |
TL ITL © |
Maka datanglah <0935> mereka itu di antara <0413> segala orang kafir <01471> , setelah sampai <0935> di sana <08033> dihinakannya <02490> juga nama-Ku <08034> yang suci <06944> , sebab kata <0559> orang akan halnya: Bahwa mereka ini <0428> umat <05971> Tuhan <03068> , maka keluar <03318> juga mereka itu dari dalam negerinya !<0776> |
AYT ITL | Dan, ketika mereka datang <0935> kepada <0413> bangsa-bangsa <01471> tempat <0834> mereka pergi <0935> , mereka mencemarkan <02490> nama-Ku <08034> yang kudus <06944> karena dikatakan <0559> tentang mereka <00> , ‘Inilah <0428> umat <05971> TUHAN <03068> , tetapi mereka harus meninggalkan <03318> negeri-Nya.’” [ <08033> <0853> <0776> |
AVB ITL | Di tempat <08033> mana-mana pun <0834> mereka pergi <0935> di antara <0413> bangsa <01471> , mereka mencemarkan <02490> nama-Ku <08034> yang suci <06944> , kerana mereka disindir <0559> orang, “Mereka <0428> ini umat <05971> TUHAN <03068> , tetapi mereka harus keluar <03318> dari tanah-Nya <0776> .” [ <0935> <0853> <00> |
TB © |
Di mana saja mereka datang di tengah bangsa-bangsa, mereka menajiskan |
TB+TSK (1974) © |
Di mana saja mereka datang di tengah bangsa-bangsa, mereka menajiskan 1 nama-Ku yang kudus, dalam hal orang menyindir mereka: Katanya mereka umat 2 TUHAN, tetapi mereka harus keluar dari tanah-Nya. |
Catatan Full Life |
Yeh 36:20-22 Nas : Yeh 36:20-22 Israel telah menajiskan nama Allah melalui kejahatan mereka, karena itu mereka dibinasakan; akibatnya, bangsa-bangsa melihat hal itu sebagai tanda kelemahan Tuhan. Karena itu Allah bermaksud untuk memulihkan Israel ke negeri itu, bukan terutama demi mereka, tetapi untuk mempertahankan kekudusan nama-Nya yang besar. Apabila waktu itu tiba, semua bangsa akan mengetahui bahwa Tuhan Israel yang berdaulat adalah satu-satunya Allah yang benar (ayat Yeh 36:23; bd. 1Raj 18:20-39). |