Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 36:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 36:8

Maka kamu, gunung-gunung Israel 1 , akan bertunas kembali dan akan memberi buah d  untuk umat-Ku Israel, sebab mereka akan segera kembali.

AYT (2018)

“Akan tetapi, kamu, hai gunung-gunung Israel, kamu akan menjulurkan cabang-cabangmu dan mengeluarkan buahmu bagi umat-Ku Israel, karena mereka akan segera datang.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 36:8

Tetapi kamu, hai gunung-gunung Israel, kamu akan bertumbuh-tumbuhan pula, dan kamu akan memberi buah-buahmu kepada umat-Ku Israel, karena hampirlah mereka itu akan datang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 36:8

Tetapi kepadamu Kukatakan hai gunung-gunung Israel, pohon-pohonmu akan bertunas dan berbuah lagi untuk umat-Ku Israel yang segera akan pulang.

MILT (2008)

Namun kamu, gunung-gunung Israel, kamu akan mengeluarkan cabang-cabangmu dan menghasilkan buah-buahmu bagi umat-Ku Israel, karena mereka akan kembali datang mendekat.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi kamu, hai gunung-gunung Israil, kamu akan mengeluarkan cabang dan menghasilkan buah bagi umat-Ku Israil, karena mereka akan segera datang.

AVB (2015)

Tetapi kamu, wahai gunung-gunung Israel, kamu akan mengeluarkan cabang dan menghasilkan buah bagi umat-Ku Israel, kerana mereka akan segera datang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 36:8

Maka kamu
<0859>
, gunung-gunung
<02022>
Israel
<03478>
, akan bertunas
<05414> <06057>
kembali dan akan memberi
<05375>
buah
<06529>
untuk umat-Ku
<05971>
Israel
<03478>
, sebab
<03588>
mereka akan segera
<07126>
kembali
<0935>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 36:8

Tetapi kamu
<0859>
, hai gunung-gunung
<02022>
Israel
<03478>
, kamu akan bertumbuh-tumbuhan
<05414> <06057>
pula, dan kamu akan memberi
<05375>
buah-buahmu
<06529>
kepada umat-Ku
<05971>
Israel
<03478>
, karena
<03588>
hampirlah
<07126>
mereka itu akan datang
<0935>
.
AYT ITL
“Akan tetapi, kamu
<0859>
, hai gunung-gunung
<02022>
Israel
<03478>
, kamu akan menjulurkan
<05414>
cabang-cabangmu
<06057>
dan mengeluarkan buahmu
<06529>
bagi umat-Ku
<05971>
Israel
<03478>
, karena
<03588>
mereka akan segera
<07126>
datang
<0935>
.

[<05375>]
AVB ITL
Tetapi kamu
<0859>
, wahai gunung-gunung
<02022>
Israel
<03478>
, kamu akan mengeluarkan
<05414>
cabang
<06057>
dan menghasilkan
<05375>
buah
<06529>
bagi umat-Ku
<05971>
Israel
<03478>
, kerana
<03588>
mereka akan segera
<07126>
datang
<0935>
.
HEBREW
awbl
<0935>
wbrq
<07126>
yk
<03588>
larvy
<03478>
ymel
<05971>
wavt
<05375>
Mkyrpw
<06529>
wntt
<05414>
Mkpne
<06057>
larvy
<03478>
yrh
<02022>
Mtaw (36:8)
<0859>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 36:8

Maka kamu, gunung-gunung Israel 1 , akan bertunas kembali dan akan memberi buah d  untuk umat-Ku Israel, sebab mereka akan segera kembali.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 36:8

Maka kamu, gunung-gunung Israel, akan bertunas kembali dan akan memberi 1  buah untuk umat-Ku Israel, sebab mereka akan segera 2  3  kembali.

Catatan Full Life

Yeh 36:8-15 1

Nas : Yeh 36:8-15

Di dalam ayat-ayat ini, Allah mewujudkan tanah perjanjian sebagai manusia dan berbicara langsung kepadanya. Dia berjanji untuk memulihkan tanah rusak itu sebagai tempat berkat (ayat Yeh 36:13-14). Nubuat ini baru akan digenapi sepenuhnya ketika Israel menduduki tanah Palestina selama masa pemerintahan seribu tahun Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA