Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 44:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 44:16

Merekalah yang akan masuk ke dalam tempat kudus-Ku dan yang akan mendekati meja-Ku g  untuk menyelenggarakan kebaktian dan mereka akan menjalankan tugasnya h  terhadap Aku.

AYT (2018)

“Mereka akan masuk ke tempat kudus-Ku, dan mereka akan mendekat ke meja-Ku, untuk melayani-Ku, dan mereka akan memelihara perintah-Ku.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 44:16

Mereka itu juga yang akan masuk ke dalam tempat-Ku yang suci itu dan mereka juga akan menghampiri meja-Ku akan berkhidmat dan akan melakukan pengawalan-Ku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 44:16

Hanya mereka saja yang boleh masuk ke Rumah-Ku, melayani Aku di mezbah-Ku, dan memimpin kebaktian di Rumah-Ku.

MILT (2008)

Mereka harus masuk ke tempat kudus-Ku dan mereka harus datang mendekati meja-Ku untuk melayani Aku. Dan mereka harus memelihara perintah-perintah-Ku.

Shellabear 2011 (2011)

Selain itu, mereka pun akan masuk ke dalam tempat suci-Ku dan mendekati meja suci-Ku untuk menyelenggarakan ibadah bagi-Ku. Mereka akan menunaikan kewajiban mereka terhadap Aku.

AVB (2015)

Selain itu, mereka pun akan masuk ke dalam tempat suci-Ku dan mendekati meja suci-Ku untuk menyelenggarakan ibadat bagi-Ku. Mereka akan menunaikan kewajipan mereka terhadap Aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 44:16

Merekalah
<01992>
yang akan masuk
<0935>
ke dalam
<0413>
tempat kudus-Ku
<04720>
dan yang akan mendekati
<07126>
meja-Ku
<07979>
untuk menyelenggarakan kebaktian
<08334>
dan mereka akan menjalankan
<08104>
tugasnya
<04931>
terhadap Aku.

[<01992> <0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 44:16

Mereka
<01992>
itu juga yang akan masuk
<0935>
ke
<0413>
dalam tempat-Ku
<04720>
yang suci itu dan mereka
<01992>
juga akan menghampiri
<07126>
meja-Ku
<07979>
akan berkhidmat
<08334>
dan akan
<0853>
melakukan
<08104>
pengawalan-Ku
<04931>
.
AYT ITL
“Mereka
<01992>
akan masuk
<0935>
ke
<0413>
tempat kudus-Ku
<04720>
, dan mereka
<01992>
akan mendekat
<07126>
ke
<0413>
meja-Ku
<07979>
, untuk melayani-Ku
<08334>
, dan mereka akan memelihara
<08104>
perintah-Ku
<04931>
.

[<0853>]
AVB ITL
Selain itu, mereka
<01992>
pun akan masuk
<0935>
ke dalam
<0413>
tempat suci-Ku
<04720>
dan mendekati
<07126>
meja
<07979>
suci-Ku untuk menyelenggarakan ibadat
<08334>
bagi-Ku
<0413>
. Mereka akan menunaikan
<08104>
kewajipan
<04931>
mereka terhadap Aku.

[<01992> <0853>]
HEBREW
ytrmsm
<04931>
ta
<0853>
wrmsw
<08104>
yntrsl
<08334>
ynxls
<07979>
la
<0413>
wbrqy
<07126>
hmhw
<01992>
ysdqm
<04720>
la
<0413>
waby
<0935>
hmh (44:16)
<01992>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 44:16

Merekalah yang akan masuk ke dalam tempat kudus-Ku dan yang akan mendekati meja-Ku g  untuk menyelenggarakan kebaktian dan mereka akan menjalankan tugasnya h  terhadap Aku.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 44:16

Merekalah yang akan masuk 1  ke dalam tempat kudus-Ku dan yang akan mendekati meja-Ku 2  untuk menyelenggarakan kebaktian dan mereka akan menjalankan 3  tugasnya terhadap Aku.

Catatan Full Life

Yeh 40:1--44:26 1

Nas : Yeh 40:1-43:27

Penglihatan tentang Bait Suci dialami Yehezkiel pada tahun 573 SM, dua puluh lima tahun setelah pembuangan dirinya dimulai. Tujuannya ialah memberi semangat kepada bangsa itu bahwa kemuliaan Allah akan dipulihkan sama sekali pada masa yang akan datang, sehingga menghasilkan pengurapan dan berkat yang akan bertahan selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA