TB © |
Lalu Nebukadnezar mendekati pintu perapian yang bernyala-nyala itu; berkatalah ia: "Sadrakh, Mesakh dan Abednego, hamba-hamba Allah |
AYT | Kemudian, Raja Nebukadnezar mendekat ke pintu perapian yang menyala-nyala itu. Dia berbicara, katanya, “Sadrakh, Mesakh, dan Abednego, kalian hamba-hamba Allah Yang Mahatinggi, keluarlah dan datanglah kemari!” Lalu, Sadrakh, Mesakh, dan Abednego keluar dari tengah-tengah api itu. |
TL © |
Lalu baginda raja Nebukadnezarpun menghampirilah pintu dapur api yang bernyala-nyala sambil titahnya: Hai Saderakh, Mesakh dan Abed-nego, hamba Allah taala! keluarlah, marilah kamu! Lalu keluarlah Saderakh, Mesakh dan Abed-nego dari tengah-tengah api. |
BIS © |
Lalu Nebukadnezar mendekati pintu perapian itu dan berseru, "Sadrakh, Mesakh dan Abednego, hamba-hamba Allah Yang Mahatinggi! Keluarlah dari perapian itu!" Maka keluarlah mereka. |
MILT | Lalu Nebukadnezar mendekati pintu perapian yang bernyala-nyala itu. Ia berseru dan berkata, "Sadrakh, Mesakh, dan Abednego, hamba-hamba Allah Elohim 0426 Yang Mahatinggi, keluarlah dan kemarilah." Lalu Sadrakh, Mesakh dan Abednego keluar dari tengah-tengah api itu. |
Shellabear 2011 | Setelah itu Nebukadnezar mendekati pintu dapur api yang menyala-nyala itu. Ia berkata, "Sadrakh, Mesakh, dan Abednego, hamba-hamba Allah Yang Mahatinggi, keluarlah dan datanglah kemari!" Lalu keluarlah Sadrakh, Mesakh, dan Abednego dari tengah-tengah api itu, |
AVB | Setelah itu, Nebukadnezar mendekati pintu dapur api yang menyala-nyala itu. Dia berkata, “Sadrakh, Mesakh, dan Abednego, hamba-hamba Allah Yang Maha Tinggi, keluarlah dan datanglah ke mari!” Lalu keluarlah Sadrakh, Mesakh, dan Abednego dari tengah-tengah api itu, |
TB ITL © |
Lalu <0116> Nebukadnezar <05020> mendekati <07127> pintu <08651> perapian <0861> yang bernyala-nyala <03345> <05135> itu; berkatalah <06032> ia: "Sadrakh <07715> , Mesakh <04336> dan Abednego <05665> , hamba-hamba <05649> Allah <0426> yang maha tinggi <05943> , keluarlah <05312> dan datanglah <0858> ke mari!" Lalu <0116> keluarlah <05312> Sadrakh <07715> , Mesakh <04336> dan Abednego <05665> dari <04481> api <05135> itu. [ <0560> <01768> <01459> |
TL ITL © |
Lalu <0116> baginda raja Nebukadnezarpun <05020> menghampirilah <07127> pintu <08651> dapur <0861> api <05135> yang bernyala-nyala <03345> sambil titahnya <0560> : Hai Saderakh <07715> , Mesakh <04336> dan Abed-nego <05665> , hamba <05649> Allah <0426> taala <05943> ! keluarlah <05312> , marilah <0858> kamu! Lalu <0116> keluarlah <05312> Saderakh <07715> , Mesakh <04336> dan Abed-nego <05665> dari <04481> tengah-tengah <01459> api .<05135> |
AYT ITL | Kemudian <0116> , Raja Nebukadnezar <05020> mendekat <07127> ke pintu <08651> perapian <0861> yang menyala-nyala <05135> <03345> itu. Dia berbicara <06032> , katanya <0560> , “Sadrakh <07715> , Mesakh <04336> , dan Abednego <05665> , kalian hamba-hamba <05649> Allah <0426> Yang Mahatinggi <05943> , keluarlah <05312> dan datanglah <0858> kemari!” Lalu <0116> , Sadrakh <07715> , Mesakh <04336> , dan Abednego <05665> keluar <05312> dari <04481> tengah-tengah <01459> api <05135> itu. [ <00> <01768> <00> |
AVB ITL | Setelah <0116> itu, Nebukadnezar <05020> mendekati <07127> pintu <08651> dapur <0861> api <05135> yang menyala-nyala <03345> itu. Dia berkata <06032> , “Sadrakh <07715> , Mesakh <04336> , dan Abednego <05665> , hamba-hamba <05649> Allah <0426> Yang Maha Tinggi <05943> , keluarlah <05312> dan datanglah <0858> ke mari!” Lalu <0116> keluarlah <05312> Sadrakh <07715> , Mesakh <04336> , dan Abednego <05665> dari <04481> tengah-tengah <01459> api <05135> itu, [ <0560> <00> <01768> <00> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu Nebukadnezar mendekati pintu 1 perapian yang bernyala-nyala itu; berkatalah ia: "Sadrakh, Mesakh dan Abednego, hamba-hamba Allah yang maha tinggi 2 , keluarlah 3 dan datanglah ke mari!" Lalu keluarlah 3 Sadrakh, Mesakh dan Abednego dari api itu. |