Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Daniel 4:14

TB ©

ia berseru dengan nyaring, demikian katanya: Tebanglah pohon itu dan potonglah dahan-dahannya, gugurkanlah daun-daunnya dan hamburkanlah buah-buahnya! Biarlah binatang-binatang lari dari bawahnya dan burung-burung dari dahan-dahannya!

AYT

Dia berseru dengan sangat keras, lalu berkata, “Tebanglah pohon itu dan potonglah dahan-dahannya, gugurkanlah daun-daunnya dan hamburkanlah buah-buahnya! Biarlah binatang-binatang berlari dari bawahnya dan burung-burung dari dahan-dahannya.

TL ©

yang berseru dengan kuat, demikianlah bunyinya: Buanglah mercu pohon ini, potonglah cabang-cabangnya, gentaslah daun-daunnya, hamburkanlah segala buahnya, supaya segala margasatwa lari dari bawahnya dan segala unggaspun terbang dari cabang-cabangnya.

BIS ©

Dengan nyaring ia berkata, 'Tebanglah pohon itu dan potonglah dahan-dahannya, gugurkanlah daun-daunnya dan hamburkanlah buahnya. Usirlah binatang-binatang yang berbaring di bawahnya dan burung-burung yang bersarang di dahan-dahannya.

MILT

Ia berseru dengan nyaring dan berkata demikian: Tebanglah pohon itu dan potonglah dahan-dahannya. Gugurkanlah daun-daunnya dan hamburkanlah buah-buahnya. Biarlah binatang-binatang melarikan diri dari bawahnya dan burung-burung meninggalkan dahan-dahannya!

Shellabear 2011

Ia berseru dengan suara nyaring dan berkata demikian, "Tebanglah pohon itu dan potonglah cabang-cabangnya. Gugurkanlah daunnya dan hamburkanlah buahnya. Biarlah binatang-binatang lari dari bawah naungannya, dan burung-burung dari cabang-cabangnya.

AVB

Dia berseru dengan suara nyaring dan berkata demikian, “Tebanglah pokok itu dan potonglah cabang-cabangnya. Gugurkanlah daunnya dan hamburkanlah buahnya. Biarlah binatang-binatang lari dari bawah naungannya, dan burung-burung dari cabang-cabangnya.


TB ITL ©

ia berseru
<07123>
dengan nyaring
<02429>
, demikian
<03652>
katanya
<0560>
: Tebanglah
<01414>
pohon
<0363>
itu dan potonglah
<07113>
dahan-dahannya
<06056>
, gugurkanlah
<05426>
daun-daunnya
<06074>
dan hamburkanlah
<0921>
buah-buahnya
<04>
! Biarlah binatang-binatang
<02423>
lari
<05111>
dari
<04481>
bawahnya
<08479>
dan burung-burung
<06853>
dari
<04481>
dahan-dahannya
<06056>
!
TL ITL ©

yang berseru
<07123>
dengan kuat
<02429>
, demikianlah
<03652>
bunyinya
<0560>
: Buanglah
<01414>
mercu pohon
<0363>
ini, potonglah
<07113>
cabang-cabangnya
<06056>
, gentaslah
<05426>
daun-daunnya
<06074>
, hamburkanlah
<0921>
segala buahnya
<04>
, supaya segala margasatwa
<02423>
lari
<05111>
dari
<04481>
bawahnya
<08479>
dan segala unggaspun
<06853>
terbang dari
<04481>
cabang-cabangnya
<06056>
.
AYT ITL
Dia berseru
<07123>
dengan sangat keras
<02429>
, lalu
<03652>
berkata
<0560>
, “Tebanglah
<01414>
pohon
<0363>
itu dan potonglah
<07113>
dahan-dahannya
<06056>
, gugurkanlah
<05426>
daun-daunnya
<06074>
dan hamburkanlah
<0921>
buah-buahnya
<04>
! Biarlah binatang-binatang
<02423>
berlari
<05111>
dari
<04481>
bawahnya
<08479>
dan burung-burung
<06853>
dari
<04481>
dahan-dahannya
<06056>
.
AVB ITL
Dia berseru
<07123>
dengan suara nyaring
<02429>
dan berkata
<0560>
demikian
<03652>
, “Tebanglah
<01414>
pokok
<0363>
itu dan potonglah
<07113>
cabang-cabangnya
<06056>
. Gugurkanlah
<05426>
daunnya
<06074>
dan hamburkanlah
<0921>
buahnya
<04>
. Biarlah binatang-binatang
<02423>
lari
<05111>
dari
<04481>
bawah
<08479>
naungannya, dan burung-burung
<06853>
dari
<04481>
cabang-cabangnya
<06056>
.
HEBREW
yhwpne
<06056>
Nm
<04481>
ayrpuw
<06853>
yhwtxt
<08479>
Nm
<04481>
atwyx
<02423>
dnt
<05111>
hbna
<04>
wrdbw
<0921>
hype
<06074>
wrta
<05426>
yhwpne
<06056>
wuuqw
<07113>
anlya
<0363>
wdg
<01414>
rma
<0560>
Nkw
<03652>
lyxb
<02429>
arq
<07123>
(4:14)
<4:11>

TB+TSK (1974) ©

ia berseru dengan nyaring, demikian katanya: Tebanglah pohon itu dan potonglah dahan-dahannya, gugurkanlah daun-daunnya dan hamburkanlah buah-buahnya! Biarlah binatang-binatang lari dari bawahnya dan burung-burung dari dahan-dahannya!


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=27&chapter=4&verse=14
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)