Daniel 5:26 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Dan 5:26 |
Dan inilah makna perkataan itu: Mene: masa e pemerintahan tuanku dihitung oleh Allah 1 dan telah diakhiri; f |
| AYT (2018) | Inilah makna dari perkataan itu: Mene: Allah telah menghitung kerajaan-Mu dan telah digenapi. |
| TL (1954) © SABDAweb Dan 5:26 |
Dan inilah arti perkataan itu: MENAI, bahwa sudah dibilang Allah akan kerajaan tuanku dan disudahkannya! |
| BIS (1985) © SABDAweb Dan 5:26 |
Dan inilah artinya: Dihitung, masa pemerintahan Tuanku telah dihitung oleh Allah dan diakhirinya; |
| MILT (2008) | Inilah arti dari hal itu: Mene, Allah Elohim 0426 telah menghitung kerajaanmu dan mengakhirinya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Inilah tafsiran perkataan itu. MENE: Allah telah menghitung masa pemerintahan Tuanku dan mengakhirinya. |
| AVB (2015) | Inilah tafsiran perkataan itu. Mene: Allah telah menghitung tempoh pemerintahan tuanku dan mengakhirinya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Dan 5:26 |
|
| TL ITL © SABDAweb Dan 5:26 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Dan 5:26 |
Dan inilah makna perkataan itu: Mene: masa e pemerintahan tuanku dihitung oleh Allah 1 dan telah diakhiri; f |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Dan 5:26 |
Dan inilah makna perkataan itu: Mene: masa pemerintahan tuanku dihitung oleh Allah 1 dan telah diakhiri; |
| Catatan Full Life |
Dan 5:26 1 Nas : Dan 5:26 Istilah "Mene" dituliskan tangan itu dua kali di dinding karena mempunyai dua arti: "dihitung" dan "diuji." Penafsiran Daniel sangat sederhana: Allah telah menguji kerajaan Babel dan mendapatinya kurang berat, dan karena itu menghitung hari-harinya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [