TB © |
Dan aku melihat tanduk itu berperang melawan orang-orang kudus dan mengalahkan mereka, |
AYT | Aku melihat tanduk itu mengadakan peperangan melawan orang-orang kudus dan mengalahkan mereka, |
TL © |
Maka akan tanduk itu telah kulihat ia berperang dengan mereka sekalian yang suci, dan dialahkannya. |
BIS © |
Ketika aku memperhatikannya, tanduk itu berperang melawan umat Allah dan mengalahkan mereka. |
MILT | Aku melihat tanduk itu mengadakan perang melawan orang-orang kudus dan menguasai mereka, |
Shellabear 2011 | Sementara aku terus memperhatikan, tanduk ini mengadakan pertempuran melawan orang-orang suci dan mengalahkan mereka |
AVB | Dalam aku terus memperhatikannya itu, tanduk ini bertempur melawan orang suci dan mengalahkan mereka |
TB ITL © |
Dan aku melihat <01934> <02370> tanduk <07162> itu <01797> berperang <07129> <05648> melawan <05974> orang-orang kudus <06922> dan mengalahkan mereka,<03202> |
TL ITL © |
Maka akan tanduk <07162> itu <01797> telah kulihat <01934> <02370> ia berperang <07129> <05648> dengan <05974> mereka sekalian yang suci <06922> , dan dialahkannya .<03202> |
AYT ITL | Aku melihat <02370> <01934> tanduk <07162> itu <01797> mengadakan <05648> peperangan <07129> melawan <05974> orang-orang kudus <06922> dan mengalahkan <03202> mereka, [ ]<00> |
AVB ITL | Dalam aku terus memperhatikannya <02370> <01934> itu <01797> , tanduk <07162> ini bertempur <05648> <07129> melawan <05974> orang suci <06922> dan mengalahkan <03202> mereka [ ]<00> |
HEBREW | Nwhl <0> hlkyw <03202> Nysydq <06922> Me <05974> brq <07129> hdbe <05648> Nkd <01797> anrqw <07162> tywh <01934> hzx (7:21) <02370> |
TB+TSK (1974) © |
1 Dan aku melihat tanduk itu berperang melawan orang-orang kudus dan mengalahkan mereka, |