Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Daniel 8:17

TB ©

Lalu datanglah ia ke tempat aku berdiri, dan ketika ia datang, terkejutlah aku dan jatuh tertelungkup, lalu ia berkata kepadaku: "Pahamilah, anak manusia, bahwa penglihatan itu mengenai akhir masa!"

AYT

“Kemudian, dia datang mendekat ke tempat aku berdiri. Saat dia datang, aku ketakutan dan jatuh tertelungkup. Lalu, dia berkata kepadaku, “Pahamilah, hai anak manusia, bahwa penglihatan itu mengenai akhir zaman.”

TL ©

Maka datanglah ia berdiri pada sisiku; serta ia datang maka terkejutlah aku, lalu aku sujud, maka katanya kepadaku: Perhatikanlah baik-baik, hai anak Adam! karena khayal ini akan hal akhir zaman.

BIS ©

Lalu Gabriel yang berdiri di depanku itu mendekati aku. Aku menjadi begitu takut, sehingga aku rebah. Kata Gabriel kepadaku, "Hai manusia fana, engkau harus tahu bahwa penglihatan itu adalah mengenai akhir zaman."

MILT

Lalu ia datang ke sebelah tempatku. Dan ketika dia datang, aku ketakutan dan jatuh tertelungkup. Tetapi dia berkata kepadaku, "Pahamilah, hai anak manusia, bahwa penglihatan itu adalah mengenai akhir masa."

Shellabear 2011

Maka ia datang mendekati tempat aku berdiri. Ketika ia datang, aku ketakutan lalu sujud memberi hormat. Katanya kepadaku, "Pahamilah, hai anak Adam, bahwa penglihatan itu adalah tentang akhir zaman."

AVB

Maka dia datang mendekati tempat aku berdiri. Kedatangannya membuat aku takut lalu aku sujud memberi hormat. Katanya kepadaku, “Fahamilah, wahai anak manusia, bahawa penglihatan itu adalah tentang akhir zaman.”


TB ITL ©

Lalu datanglah
<0935>
ia ke tempat
<0681>
aku berdiri
<05975>
, dan ketika ia datang
<0935>
, terkejutlah
<01204>
aku dan jatuh
<05307>
tertelungkup
<06440>
, lalu ia berkata
<0559>
kepadaku
<0413>
: "Pahamilah
<0995>
, anak
<01121>
manusia
<0120>
, bahwa
<03588>
penglihatan
<02377>
itu mengenai akhir
<07093>
masa
<06256>
!" [
<05921>
]
TL ITL ©

Maka datanglah
<0935>
ia berdiri
<05975>
pada sisiku
<0681>
; serta ia datang
<0935>
maka terkejutlah
<01204>
aku, lalu aku sujud
<05307>
, maka katanya
<0559>
kepadaku
<0413>
: Perhatikanlah
<0995>
baik-baik, hai anak
<01121>
Adam
<0120>
! karena
<03588>
khayal
<02377>
ini akan hal akhir
<07093>
zaman
<06256>
.
AYT ITL
“Kemudian, dia datang
<0935>
mendekat
<0681>
ke tempat aku berdiri
<05975>
. Saat
<05921>
dia datang
<0935>
, aku ketakutan
<01204>
dan jatuh
<05307>
tertelungkup
<06440>
. Lalu, dia berkata
<0559>
kepadaku
<0413>
, “Pahamilah
<0995>
, hai anak
<01121>
manusia
<0120>
, bahwa
<03588>
penglihatan
<02377>
itu mengenai akhir
<07093>
zaman
<06256>
.”
AVB ITL
Maka dia datang
<0935>
mendekati
<0681>
tempat aku berdiri
<05975>
. Kedatangannya
<0935>
membuat
<01204>

<0>
aku takut
<0>

<01204>
lalu aku sujud memberi hormat
<05307>

<05921>

<06440>
. Katanya
<0559>
kepadaku
<0413>
, “Fahamilah
<0995>
, wahai anak
<01121>
manusia
<0120>
, bahawa
<03588>
penglihatan
<02377>
itu adalah tentang akhir
<07093>
zaman
<06256>
.”
HEBREW
Nwzxh
<02377>
Uq
<07093>
tel
<06256>
yk
<03588>
Mda
<0120>
Nb
<01121>
Nbh
<0995>
yla
<0413>
rmayw
<0559>
ynp
<06440>
le
<05921>
hlpaw
<05307>
ytebn
<01204>
wabbw
<0935>
ydme
<05975>
lua
<0681>
abyw (8:17)
<0935>

TB+TSK (1974) ©

Lalu datanglah ia ke tempat aku berdiri, dan ketika ia datang, terkejutlah aku dan jatuh tertelungkup, lalu ia berkata kepadaku: "Pahamilah, anak manusia, bahwa penglihatan itu mengenai akhir masa!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=27&chapter=8&verse=17
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)