TB © |
Seruan mereka kepada-Ku tidak keluar dari hatinya, |
AYT | Mereka tidak berseru kepada-Ku dari hati mereka, tetapi mereka meratap di atas tempat tidurnya. Untuk gandum dan anggur, mereka melukai diri sendiri tetapi berbalik dari Aku. |
TL © |
Tiada pernah mereka itu berseru kepada-Ku dengan hatinya apabila mereka itu menangis pada tempat tidurnya, melainkan mereka itu meraung sebab gandum dan air anggur baharu, tetapi tiada diindahkannya Aku! |
BIS © |
Mereka tidak sungguh-sungguh berdoa kepada-Ku. Kalau mereka berdoa, mereka menghempaskan diri ke tempat tidur, dan meratap seperti yang dilakukan oleh orang-orang yang tidak percaya kepada-Ku. Apabila mereka berdoa untuk minta gandum dan anggur, mereka melukai diri seperti yang dilakukan oleh orang-orang yang menyembah dewa. Mereka sungguh-sungguh melawan Aku! |
MILT | Mereka menangis kepada-Ku tidak dari hati mereka, ketika mereka meraung di pembaringan mereka. Mereka menyusahkan diri mereka untuk gandum dan anggur baru; mereka berbalik melawan Aku. |
Shellabear 2011 | Mereka tidak berseru kepada-Ku dari dalam hati, melainkan meraung-raung di atas tempat tidur mereka. Mereka berkumpul untuk memohonkan gandum dan anggur, tetapi mereka menjauh dari Aku. |
AVB | Mereka tidak berseru kepada-Ku dari dalam hati, melainkan meraung-raung di atas tempat tidur mereka. Mereka berkumpul untuk memohonkan gandum dan air anggur, tetapi mereka menjauh daripada Aku. |
TB ITL © |
Seruan <02199> mereka kepada-Ku <0413> tidak <03808> keluar dari hatinya <03820> , tetapi <03588> mereka meratap <03213> di <05921> pembaringan <04904> mereka. Mereka menoreh-noreh <01481> diri karena <05921> gandum <01715> dan anggur <08492> , dan mereka berontak terhadap Aku.<05493> |
TL ITL © |
Tiada <03808> pernah mereka itu berseru <02199> kepada-Ku <0413> dengan hatinya <03820> apabila <03588> mereka itu menangis <03213> pada <05921> tempat tidurnya <04904> , melainkan mereka itu meraung <01481> sebab <05921> gandum <01715> dan air anggur <08492> baharu, tetapi tiada diindahkannya Aku!<05493> |
AYT ITL | Mereka tidak <03808> berseru <02199> kepada-Ku <0413> dari hati <03820> mereka, tetapi <03588> mereka meratap <03213> di atas <05921> tempat tidurnya <04904> . Untuk <05921> gandum <01715> dan anggur <08492> , mereka <01481> melukai diri sendiri tetapi berbalik <05493> dari Aku. [ ]<00> |
AVB ITL | Mereka tidak <03808> berseru <02199> kepada-Ku <0413> dari dalam hati <03820> , melainkan <03588> meraung-raung <03213> di atas <05921> tempat tidur <04904> mereka. Mereka berkumpul <01481> untuk <05921> memohonkan gandum <01715> dan air anggur <08492> , tetapi mereka menjauh <05493> daripada Aku. [ ]<00> |
HEBREW | yb <0> wrwoy <05493> wrrwgty <01481> swrytw <08492> Ngd <01715> le <05921> Mtwbksm <04904> le <05921> wlylyy <03213> yk <03588> Mblb <03820> yla <0413> wqez <02199> alw (7:14) <03808> |
TB © |
Seruan mereka kepada-Ku tidak keluar dari hatinya, |
TB+TSK (1974) © |
Seruan 1 mereka kepada-Ku tidak keluar dari hatinya, tetapi mereka meratap 2 di pembaringan mereka. Mereka menoreh-noreh diri karena gandum dan anggur, dan mereka berontak terhadap 3 Aku. |
Catatan Full Life |
Hos 7:13-16 Nas : Hos 7:13-16 Israel memberontak terhadap Allah dengan menolak untuk berbalik kepada-Nya sebagai Oknum yang dapat menolong mereka; mereka merasa bahwa Mesir dan Asyur memberikan keamanan lebih baik daripada Tuhan Allah mereka (ayat Hos 7:11). Orang dewasa ini melakukan dosa yang sama ketika mencari kepuasan pribadi dalam harta milik, kegiatan atau kesenangan berdosa daripada dalam kehendak dan firman Allah. |