TB © |
Bukankah di depan mata kita sudah lenyap |
AYT | Bukankah di hadapan mata kita, sudah lenyap makanan, sukacita dan sorak-sorai dari Bait Allah kita? |
TL © |
Bukankah segala makanan sudah putus dari hadapan mata kita? kesukaan dan keramaian dari pada rumah Allah kita? |
BIS © |
Makanan habis binasa di hadapan mata kita di Rumah Allah kita tak ada lagi sorak gembira. |
MILT | Bukankah di hadapan kita, makanan, sukacita dan kegembiraan dihentikan dari bait Allah Elohim 0430 kita? |
Shellabear 2011 | Bukankah makanan telah lenyap di depan mata kita, begitu pula kesukaan dan kegembiraan dari Bait Tuhan kita? |
AVB | Bukankah makanan telah lenyap di hadapan mata kita, begitu juga kesukaan dan kegembiraan dari Bait Allah kita? |
TB ITL © |
Bukankah <03808> di depan <05048> mata <05869> kita sudah lenyap <03772> makanan <0400> , sukaria <08057> dan sorak-sorai <01524> dari rumah <01004> Allah kita?<0430> |
TL ITL © |
Bukankah <03808> segala makanan <0400> sudah putus <03772> dari hadapan <05048> mata <05869> kita? kesukaan <08057> dan keramaian <01524> dari pada rumah <01004> Allah kita?<0430> |
AYT ITL | Bukankah <03808> di hadapan <05048> mata <05869> kita, sudah lenyap makanan <0400> , sukacita <08057> dan sorak-sorai <01524> dari Bait <01004> Allah <0430> kita. [ ]<03772> |
AVB ITL | Bukankah <03808> makanan <0400> telah lenyap <03772> di hadapan <05048> mata <05869> kita, begitu juga kesukaan <08057> dan kegembiraan <01524> dari Bait <01004> Allah kita?<0430> |
HEBREW | lygw <01524> hxmv <08057> wnyhla <0430> tybm <01004> trkn <03772> lka <0400> wnynye <05869> dgn <05048> awlh (1:16) <03808> |
TB+TSK (1974) © |
Bukankah di depan mata kita sudah lenyap makanan 1 , sukaria 2 dan sorak-sorai dari rumah Allah kita? |