Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yoel 1:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yl 1:18

Betapa mengeluhnya hewan dan gempar kawanan-kawanan lembu, sebab tidak ada lagi padang rumput r  baginya; juga kawanan kambing domba terkejut. s 

AYT (2018)

Betapa binatang mengeluh, dan kawanan sapi gempar karena tidak ada lagi padang rumput bagi mereka. Dan, kawanan domba menanggung hukuman.

TL (1954) ©

SABDAweb Yl 1:18

Wah, bagaimana berkeluh kesah segala binatang jinak; segala kawan lembu sudah bingung, karena tiadalah tempat rumput baginya, dan lagi segala kawan kambing dombapun sudah binasa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yl 1:18

Ternak melenguh dan gelisah; tiada lagi padang rumput baginya. Kawanan domba pun merana.

MILT (2008)

Betapa binatang buas telah mengerang! Kawanan ternak telah menjadi bingung, karena tidak ada lagi padang rumput bagi mereka, bahkan kawanan domba-domba telah dimusnahkan.

Shellabear 2011 (2011)

Betapa binatang-binatang berkeluh kesah! kawanan-kawanan sapi kebingungan, sebab tidak ada lagi padang rumput bagi mereka. Bahkan kawanan-kawanan kambing domba binasa.

AVB (2015)

Betapa binatang-binatang berkeluh-kesah! Kawanan-kawanan lembu gelisah, kerana tidak ada lagi padang rumput mereka. Malah yang menderita sama ialah kawanan-kawanan domba.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yl 1:18

Betapa
<04100>
mengeluhnya
<0584>
hewan
<0929>
dan gempar
<0943>
kawanan-kawanan
<05739>
lembu
<01241>
, sebab
<03588>
tidak ada
<0369>
lagi padang rumput
<04829>
baginya
<01992>
; juga
<01571>
kawanan
<05739>
kambing domba
<06629>
terkejut
<0816>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yl 1:18

Wah, bagaimana
<04100>
berkeluh kesah
<0584>
segala binatang jinak
<0929>
; segala kawan
<05739>
lembu
<01241>
sudah bingung
<0943>
, karena
<03588>
tiadalah
<0369>
tempat rumput
<04829>
baginya
<01992>
, dan lagi
<01571>
segala kawan
<05739>
kambing dombapun
<06629>
sudah binasa
<0816>
.
AYT ITL
Betapa
<04100>
binatang
<0929>
mengeluh
<0584>
, dan kawanan
<05739>
sapi
<01241>
gempar
<0943>
karena
<03588>
tidak ada
<0369>
lagi padang rumput
<04829>
bagi mereka
<01992>
. Dan
<01571>
, kawanan
<05739>
domba
<06629>
menanggung hukuman
<0816>
.
AVB ITL
Betapa
<04100>
binatang-binatang
<0929>
berkeluh-kesah
<0584>
! Kawanan-kawanan
<05739>
lembu
<01241>
gelisah
<0943>
, kerana
<03588>
tidak
<0369>
ada lagi padang rumput
<04829>
mereka
<01992>
. Malah
<01571>
yang menderita
<0816>
sama ialah kawanan-kawanan
<05739>
domba
<06629>
.
HEBREW
wmsan
<0816>
Nauh
<06629>
yrde
<05739>
Mg
<01571>
Mhl
<01992>
herm
<04829>
Nya
<0369>
yk
<03588>
rqb
<01241>
yrde
<05739>
wkbn
<0943>
hmhb
<0929>
hxnan
<0584>
hm (1:18)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yl 1:18

1 Betapa mengeluhnya hewan dan gempar kawanan-kawanan lembu, sebab tidak ada lagi padang rumput baginya; juga kawanan kambing domba terkejut.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA