Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yoel 3:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yl 3:10

Tempalah mata bajakmu menjadi pedang dan pisau-pisau pemangkasmu y  menjadi tombak; z  baiklah orang yang tidak berdaya a  berkata: "Aku ini pahlawan! b "

AYT (2018)

Tempalah mata bajakmu menjadi pedang, dan pisau pemangkasmu menjadi tombak; biarlah orang yang lemah berkata, “Aku kuat!”

TL (1954) ©

SABDAweb Yl 3:10

Tempakanlah olehmu segala cangkulmu jadi pedang dan segala sabitmu jadi mata lembing; hendaklah orang lemah juga mengaku dirinya pahlawan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yl 3:10

Tempalah mata bajakmu menjadi pedang, dan pisau pangkasmu menjadi alat penikam. Juga orang lemah harus berkata, 'Aku dapat berjuang seperti tentara!'

MILT (2008)

Tempalah mata bajakmu menjadi pedang, dan pisau pangkasmu menjadi tombak, biarlah yang lemah mengatakan, "Aku kuat!"

Shellabear 2011 (2011)

Tempalah mata bajakmu menjadi pedang dan pisau pemangkasmu menjadi tombak. Biarlah orang lemah berkata, "Aku perkasa!"

AVB (2015)

Tempalah mata bajakmu menjadi pedang dan pisau pemangkas kamu menjadi tombak. Biarlah orang lemah berkata, “Aku perkasa!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yl 3:10

Tempalah
<03807>
mata bajakmu
<0855>
menjadi pedang
<02719>
dan pisau-pisau pemangkasmu
<04211>
menjadi tombak
<07420>
; baiklah orang yang tidak berdaya
<02523>
berkata
<0559>
: "Aku
<0589>
ini pahlawan
<01368>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Yl 3:10

Tempakanlah
<03807>
olehmu segala cangkulmu
<0855>
jadi pedang
<02719>
dan segala sabitmu
<04211>
jadi mata lembing
<07420>
; hendaklah orang lemah
<02523>
juga mengaku
<0559>
dirinya pahlawan
<01368>
.
AYT ITL
Tempalah
<03807>
mata bajakmu
<0855>
menjadi pedang
<02719>
, dan pisau pemangkasmu
<04211>
menjadi tombak
<07420>
; biarlah orang yang lemah
<02523>
berkata
<0559>
, “Aku kuat
<01368>
!”

[<0589>]
AVB ITL
Tempalah
<03807>
mata bajakmu
<0855>
menjadi pedang
<02719>
dan pisau pemangkas
<04211>
kamu menjadi tombak
<07420>
. Biarlah orang lemah
<02523>
berkata
<0559>
, “Aku
<0589>
perkasa
<01368>
!”
HEBREW
yna
<0589>
rwbg
<01368>
rmay
<0559>
slxh
<02523>
Myxmrl
<07420>
Mkytrmzmw
<04211>
twbrxl
<02719>
Mkyta
<0855>
wtk (3:10)
<03807>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yl 3:10

Tempalah mata bajakmu menjadi pedang dan pisau-pisau pemangkasmu y  menjadi tombak; z  baiklah orang yang tidak berdaya a  berkata: "Aku ini pahlawan! b "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yl 3:10

Tempalah mata bajakmu 1  menjadi pedang dan pisau-pisau pemangkasmu 2  menjadi tombak; baiklah orang yang tidak berdaya berkata: "Aku ini pahlawan!"

Catatan Full Life

Yl 3:1-21 1

Nas : Yoel 3:1-21

Pasal ini membahas pemulihan Israel di masa depan dan hukuman Allah atas segala bangsa di dunia; hukuman ini akan mencakup perang besar di Harmagedon yang mendahului pemerintahan Kristus atas seluruh bumi

(lihat cat. --> Wahy 16:16).

[atau ref. Wahy 16:16]


Yl 3:9-16 2

Nas : Yoel 3:9-16

Bangsa-bangsa diberitahukan agar bersiap-siap untuk perang, karena Tuhan akan mendatangkan kebinasaan besar atas mereka. Orang yang menentang Allah dan firman-Nya akan diminta mempertanggungjawabkan dosa-dosa mereka

(lihat cat. --> Wahy 14:19;

lihat cat. --> Wahy 16:16;

[atau ref. Wahy 14:19; 16:16]

bd. Wahy 19:11-21). Orang percaya harus ingat bahwa kefasikan, pelanggaran hukum dan kejahatan hanya akan bertahan untuk waktu terbatas; umat Allah akhirnya akan mewarisi bumi ini (bd. Mazm 37:11; Mat 5:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA