Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 1:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 1:18

Demi Allah yang setia, h  janji kami kepada kamu bukanlah serentak "ya" dan "tidak".

AYT (2018)

Sama seperti Allah adalah setia, perkataan kami kepadamu bukanlah “ya” dan “tidak”.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 1:18

Demi Allah yang setiawan, bahwa perkataan kami kepada kamu itu bukanlah "ya" dan "tidak" itu sama.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 1:18

Demi Allah yang dapat dipercayai, janji saya kepada Saudara bukanlah "Ya" dan "Tidak".

TSI (2014)

Demi Allah yang selalu setia, saya menjamin kepada kalian bahwa sikap Silas, Timotius, dan saya tidak seperti itu! Karena sesuai dengan berita keselamatan tentang Kristus Yesus, Anak Allah, rencana-Nya tidak pernah asal-asalan! Yesus yang kami beritakan bukanlah Orang yang sebentar berkata “Ya” dan sebentar lagi berkata “Tidak.” Dia berpendirian teguh dan sangat layak dipercaya!

MILT (2008)

Namun, Allah Elohim 2316 itu setia, sehingga perkataan kami kepadamu tidaklah menjadi ya dan tidak.

Shellabear 2011 (2011)

Demi Allah Yang Mahasetia, apa yang kami katakan kepadamu bukanlah "ya" dan "tidak".

AVB (2015)

Demi Allah Yang Maha Setia, apa yang kami katakan kepadamu bukanlah “ya” atau “tidak.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 1:18

Demi Allah
<2316>
yang setia
<4103>
, janji
<3056>
kami
<2257>
kepada
<4314>
kamu
<5209>
bukanlah
<3756>
serentak "ya
<3483>
" dan
<2532>
"tidak
<3756>
".

[<1161> <3754> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 1:18

Demi Allah
<2316>
yang setiawan
<4103>
, bahwa
<3754>
perkataan
<3056>
kami
<2257>
kepada
<4314>
kamu
<5209>
itu bukanlah
<3756>
"ya
<3483>
" dan
<2532>
"tidak
<3756>
" itu sama.
AYT ITL
Sama seperti Allah
<2316>
adalah
<3754>
setia
<4103>
, perkataan
<3056>
kami
<2257>
kepadamu
<5209>
bukanlah
<3756>
"ya
<3483>
" dan
<2532>
"tidak
<3756>
".

[<1161> <4314> <1510>]
AVB ITL
Demi Allah
<2316>
Yang Maha Setia
<4103>
, apa yang
<3588>
kami
<2257>
katakan
<3056>
kepadamu
<4314> <5209>
bukanlah
<3756>
“ya
<3483>
” atau
<2532>
“tidak
<3756>
.”

[<1161> <3754> <1510>]
GREEK
πιστος
<4103>
A-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
οτι
<3754>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
λογος
<3056>
N-NSM
ημων
<2257>
P-1GP
ο
<3588>
T-NSM
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
ουκ
<3756>
PRT-N
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ναι
<3483>
PRT
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 1:18

Demi Allah 1  yang setia, janji 2  kami kepada kamu bukanlah serentak "ya" dan "tidak".

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA