Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 12:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 12:5

Atas orang itu aku hendak bermegah, tetapi atas diriku sendiri aku tidak akan bermegah, selain atas kelemahan-kelemahanku. z 

AYT (2018)

Untuk orang ini aku akan berbangga, tetapi untuk diriku sendiri, aku tidak akan berbangga kecuali atas kelemahan-kelemahanku.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 12:5

Maka bagi pihak orang yang tersebut itulah aku bermegah-megah, tetapi bagi pihak aku sendiri tiada aku memegahkan, kecuali akan segala kelemahanku.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 12:5

Tentang orang itulah yang mau saya banggakan, bukan tentang diri saya sendiri. Mengenai diri saya, hanya hal-hal yang menunjukkan kelemahan saya itulah, yang mau saya banggakan.

TSI (2014)

Saya bangga atas apa yang terjadi pada orang itu, tetapi saya tidak mau membanggakan diri sendiri dalam hal seperti itu. Lebih baik saya bangga dengan kelemahan-kelemahan saya!

MILT (2008)

Demi orang yang seperti itulah aku akan bermegah, tetapi aku tidak akan bermegah demi diriku sendiri, kecuali di dalam kelemahan-kelemahanku.

Shellabear 2011 (2011)

Atas orang yang kusebutkan itu aku akan bermegah, tetapi atas diriku sendiri aku tidak akan bermegah kecuali dalam kelemahan-kelemahanku.

AVB (2015)

Aku berbangga dengan orang itu, tetapi aku tidak akan berbangga dengan diriku, kecuali kelemahan-kelemahanku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 12:5

Atas
<5228>
orang itu
<5108>
aku hendak bermegah
<2744>
, tetapi
<1161>
atas diriku sendiri
<1683>
aku
<2744> <0>
tidak
<3756>
akan bermegah
<0> <2744>
, selain
<1487> <3361>
atas
<1722>
kelemahan-kelemahanku
<769>
.

[<5228>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 12:5

Maka bagi pihak
<5228>
orang yang tersebut
<5108>
itulah aku bermegah-megah
<2744>
, tetapi
<1161>
bagi pihak aku sendiri
<5228> <1683>
tiada
<3756>
aku memegahkan
<2744>
, kecuali
<1487>
akan segala kelemahanku
<769>
.
AYT ITL
Untuk
<5228>
orang ini
<5108>
aku akan berbangga
<2744>
, tetapi
<1161>
untuk
<5228>
diriku sendiri
<1683>
, aku tidak
<3756>
akan berbangga
<2744>
kecuali
<1487> <3361>
atas
<3588>
kelemahan-kelemahanku
<769>
.

[<1722>]
AVB ITL
Aku berbangga
<2744>
dengan
<5228>
orang itu
<5108>
, tetapi
<1161>
aku tidak
<3756>
akan berbangga
<2744>
dengan diriku
<1683>
, kecuali
<3361>
kelemahan-kelemahanku
<769>
.

[<5228> <1487> <1722>]
GREEK
υπερ
<5228>
PREP
του
<3588>
T-GSM
τοιουτου
<5108>
D-GSM
καυχησομαι
<2744> <5695>
V-FDI-1S
υπερ
<5228>
PREP
δε
<1161>
CONJ
εμαυτου
<1683>
F-1GSM
ου
<3756>
PRT-N
καυχησομαι
<2744> <5695>
V-FDI-1S
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
ασθενειαις
<769>
N-DPF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 12:5

Atas orang itu 1  aku hendak bermegah, tetapi 2  atas diriku sendiri aku tidak akan bermegah, selain atas kelemahan-kelemahanku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh YLSA