Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 4:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 4:15

Sebab semuanya itu terjadi oleh karena kamu, supaya kasih karunia, yang semakin besar berhubung dengan semakin banyaknya orang yang menjadi percaya, menyebabkan semakin melimpahnya ucapan syukur m  bagi kemuliaan Allah.

AYT (2018)

Sebab, semua hal ini terjadi untuk kepentinganmu supaya anugerah, yang semakin menjangkau banyak orang, dapat melimpahkan ucapan syukur bagi kemuliaan Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 4:15

Sebab segala perkara ini jadi karena kamu, supaya anugerah, yang bertambah-tambah dari sebab makin besar bilangan orang itu, memperbanyakkan syukur itu kepada kemuliaan Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 4:15

Semuanya itu adalah untuk kepentinganmu. Sebab semakin banyak orang mengalami kasih Allah, semakin banyak pula doa syukur yang disampaikan kepada Allah; dengan demikian Allah dimuliakan.

TSI (2014)

Jadi, semua hal yang kami alami itu terjadi demi kebaikan kalian! Allah menghendaki penderitaan kami supaya berita tentang kebaikan hati-Nya semakin disebarluaskan kepada banyak orang, sehingga semakin melimpahlah ucapan syukur kepada-Nya. Dengan begitu, Allah semakin dimuliakan.

MILT (2008)

Sebab semuanya ini adalah karena kamu, supaya anugerah yang berlimpah-limpah karena ucapan syukur yang lebih banyak lagi, dapat berlimpah bagi kemuliaan Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Semua itu terjadi demi kamu, sehingga dengan semakin berlimpahnya anugerah yang dialami oleh semakin banyak orang, semakin berlimpah pulalah ucapan syukur dipanjatkan, bagi kemuliaan Allah.

AVB (2015)

Semuanya berlaku untukmu; dengan melimpahnya kasih kurnia kepada orang yang kian ramai, melimpah pulalah ucap syukur bagi kemuliaan Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 4:15

Sebab
<1063>
semuanya
<3956>
itu terjadi oleh karena
<1223>
kamu
<5209>
, supaya
<2443>
kasih karunia
<5485>
, yang semakin besar
<4121>
berhubung
<1223>
dengan semakin banyaknya
<4119>
orang yang menjadi percaya, menyebabkan semakin melimpahnya
<4052>
ucapan syukur
<2169>
bagi kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
.

[<1519>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 4:15

Sebab
<1063>
segala
<3956>
perkara ini jadi karena
<1223>
kamu
<5209>
, supaya
<2443>
anugerah
<5485>
, yang bertambah-tambah
<4121>
dari sebab makin besar bilangan orang itu, memperbanyakkan
<1223> <4119> <4052>
syukur
<2169>
itu kepada
<1519>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, semua hal
<3956>
ini terjadi untuk
<1223>
kepentinganmu supaya
<2443>
anugerah
<5485>
, yang semakin menjangkau
<4121>
banyak
<4119>
orang, dapat melimpahkan
<4052>
ucapan syukur
<2169>
bagi
<1519>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
.

[<5209> <1223>]
AVB ITL
Semuanya
<3956>
berlaku untukmu
<5209>
; dengan
<1223>
melimpahnya
<4121>
kasih kurnia
<5485>
kepada
<1223>
orang yang
<3588>
kian ramai, melimpah
<4052>
pulalah
<4119>
ucap syukur
<2169>
bagi
<1519>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
.

[<1063> <2443>]
GREEK
τα
<3588>
T-NPN
γαρ
<1063>
CONJ
παντα
<3956>
A-NPN
δι
<1223>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
ινα
<2443>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
χαρις
<5485>
N-NSF
πλεονασασα
<4121> <5660>
V-AAP-NSF
δια
<1223>
PREP
των
<3588>
T-GPN
πλειονων
<4119>
A-GPN-C
την
<3588>
T-ASF
ευχαριστιαν
<2169>
N-ASF
περισσευση
<4052> <5661>
V-AAS-3S
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
δοξαν
<1391>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 4:15

Sebab semuanya 1  itu terjadi oleh karena kamu, supaya kasih karunia, yang semakin besar 2  berhubung dengan semakin banyaknya orang yang menjadi percaya, menyebabkan semakin melimpahnya ucapan syukur bagi kemuliaan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA