Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 18:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:7

Maka TUHAN menyertai dia; ke manapun juga ia pergi berperang, ia beruntung. z  Ia memberontak a  kepada raja Asyur 1  dan tidak lagi takluk kepadanya.

AYT (2018)

TUHAN menyertainya, ke mana pun dia pergi, dia berhasil. Dia memberontak melawan raja Asyur dan tidak lagi takluk kepadanya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 18:7

Maka sebab itu disertai Tuhan akan baginda; barang ke manapun baik baginda pergi, di sana juga berlakulah baginda dengan bijaksana, tambahan pula berpalinghaluanlah baginda dari pada raja Asyur, tiada baginda takluk lagi kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 18:7

Itu sebabnya TUHAN tetap menolongnya sehingga ia berhasil dalam segala usahanya. Ia memberontak terhadap raja Asyur, dan tidak mau takluk kepadanya.

MILT (2008)

Maka TUHAN YAHWEH 03068 menyertai dia, ke mana pun dia pergi, dia beruntung. Dan dia memberontak terhadap raja Ashur dan tidak lagi takluk kepadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Maka ALLAH menyertai dia. Ke mana pun ia pergi, ia berhasil. Ia memberontak melawan raja Asyur dan tidak lagi takluk kepadanya.

AVB (2015)

Maka TUHAN menyertainya. Ke mana-mana pun dia pergi, dia berjaya. Dia memberontak melawan raja Asyur dan tidak lagi tertakluk kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:7

Maka TUHAN
<03068>
menyertai
<05973> <01961>
dia; ke manapun
<0834> <03605>
juga ia pergi berperang
<03318>
, ia beruntung
<07919>
. Ia memberontak
<04775>
kepada raja
<04428>
Asyur
<0804>
dan tidak
<03808>
lagi takluk
<05647>
kepadanya.
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:7

Maka sebab itu disertai
<05973>
Tuhan
<03068>
akan baginda; barang
<03605>
ke manapun
<0834>
baik baginda pergi
<03318>
, di sana juga berlakulah baginda dengan bijaksana
<07919>
, tambahan pula berpalinghaluanlah
<04775>
baginda dari pada raja
<04428>
Asyur
<0804>
, tiada
<03808>
baginda takluk
<05647>
lagi kepadanya.
AYT ITL
TUHAN
<03068>
menyertainya
<05973>
, ke mana
<0834>
pun dia pergi
<03318>
, dia berhasil
<07919>
. Dia memberontak
<04775>
melawan raja
<04428>
Asyur
<0804>
dan tidak
<03808>
lagi takluk
<05647>
kepadanya.

[<01961> <03605>]
AVB ITL
Maka TUHAN
<03068>
menyertainya
<01961> <05973>
. Ke mana-mana pun
<03605>
dia pergi
<03318>
, dia berjaya
<07919>
. Dia memberontak
<04775>
melawan raja
<04428>
Asyur
<0804>
dan tidak
<03808>
lagi tertakluk
<05647>
kepadanya.

[<0834>]
HEBREW
wdbe
<05647>
alw
<03808>
rwsa
<0804>
Klmb
<04428>
drmyw
<04775>
lykvy
<07919>
auy
<03318>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
wme
<05973>
hwhy
<03068>
hyhw (18:7)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:7

Maka TUHAN menyertai dia; ke manapun juga ia pergi berperang, ia beruntung. z  Ia memberontak a  kepada raja Asyur 1  dan tidak lagi takluk kepadanya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:7

Maka TUHAN 1  menyertai dia; ke manapun juga ia pergi berperang, ia beruntung 2 . Ia memberontak 3  kepada raja Asyur dan tidak lagi takluk kepadanya.

Catatan Full Life

2Raj 18:7 1

Nas : 2Raj 18:7

Pada saat ini dalam sejarah Yehuda, kerajaan selatan juga dikuasai oleh bangsa Asyur, dan diminta untuk membayar upeti tahunan. Hizkia bergabung dengan suatu komplotan internasional melawan Asyur dan menolak untuk membayar upeti. Akibat dari usaha untuk memperoleh kemerdekaan ini tercatat dalam 2Raj 18:13-19:37.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA